"للأمين العام معني" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire général pour
        
    • du Secrétaire général chargé
        
    • du Secrétaire général contre
        
    • chargé de la question
        
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe et l'eau UN مبعوث خاص للأمين العام معني بالحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث وبالموارد المائية
    Communications concernant la nomination du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN رسالتان متعلقتان بتعيين مستشار خاص للأمين العام معني بمنع الإبادة الجماعية
    À cette fin, il a proposé que soit nommé un Envoyé spécial du Secrétaire général pour les questions de handicap et d'accessibilité. UN ولتحقيق هذا الهدف، اقترحت تعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بالإعاقة والتسهيلات للمعاقين.
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé de la coordination de l'aide humanitaire et des activités de développement ; UN نائب للممثل الخاص للأمين العام معني بتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية؛
    Plusieurs orateurs se sont réjouis de la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence contre les enfants. UN ورحب عدة متحدثين بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Nomination d'un représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN تعيين ممثلٍ متفرغٍ للأمين العام معني باستثمارات أصول الصندوق
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la médecine de proximité et les enseignements tirés de la situation en Haïti UN مستشار خاص للأمين العام معني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite donc de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse. UN ولهذا ترحب المجموعة الأفريقية بتعيين ممثل للأمين العام معني بالشباب.
    Son gouvernement se félicite de la nomination de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, car c'est une étape vers la satisfaction des besoins des jeunes. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بتعيين مبعوث للأمين العام معني بالشباب كخطوة نحو تلبية احتياجات الشباب.
    En conséquence, l'Équateur est favorable à la nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour les personnes handicapées. UN ونتيجة لذلك، تؤيد أكوادور مبادرة تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La SADC souscrit à la recommandation de la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour la violence à l'égard des enfants. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أقرت التوصية بتعيين ممثلٍ خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Dans ce contexte, un groupe de conseillers de haut niveau du Secrétaire général pour les TIC avait été désigné pour aider celui-ci à mener les consultations. UN وفي هذا السياق، عين فريق مكون من مستشارين رفيعي المستوى للأمين العام معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدته في إجراء المشاورات.
    3. Décide de créer un poste à plein temps de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, au rang de sous-secrétaire général; UN ٣ - تقرر إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لممثل للأمين العام معني باستثمار أصول الصندوق برتبة أمين عام مساعد؛
    Qualifications demandées du représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN المؤهلات التي يجب أن تتوافر في شاغل الوظيفة المقترح إنشاؤها لممثلٍ متفرغٍ للأمين العام معني باستثمار أصول الصندوق المشترك
    Il a appuyé la proposition visant à nommer un représentant spécial du Secrétaire général pour les questions relatives aux minorités et a suggéré l'élaboration à l'intention des États d'un code de conduite qui énoncerait des principes et recenserait les meilleures pratiques, suivant la proposition faite par M. Hadden. UN وأعلن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بقضايا الأقليات. واقترح أيضاً وضع مدونة قواعد سلوك للدول تشمل المبادئ وأفضل الممارسات في هذا الخصوص حسبما اقترحه السيد هادن.
    Le Japon approuve la création d'une nouvelle entité spécialisée dans la problématique hommes-femmes, tout en soulignant qu'il sera nécessaire d'éviter doubles emplois et fragmentation, ainsi que la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé et du renforcement de la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN وأضافت أن اليابان تدعم إنشاء كيان جنساني جديد والتأكيد على ضرورة تجنب الازدواجية والتجزئة وتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف الجنسي والنزاع المسلح ودعم مشاركة المرأة في عملية بناء السلام.
    Nous saluons le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et prenons note de la proposition qui a été faite de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN ونشيد بعمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ونحيط علما بما يعتزم من تعيين ممثل عام للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    59. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont étudié les conséquences de l'adoption, par la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-sixième session, de la résolution 2000/61, qui a institué le mandat d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 60- ناقش المشاركون، في إطار هذا البند، آثار قيام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين باعتماد القرار 2000/61 الذي أنشأ ولاية ممثل خاص للأمين العام معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    S'agissant de l'entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes, il y aura un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé. UN 56 - وفيما يتعلق بالكيان المركب الذي يهتم بالمسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قالت إنه سيكون هناك ممثل خاص جديد للأمين العام معني بمسألة العنف الجنسي ضد المرأة في فترة النزاع المسلح.
    Sa délégation est aussi d'accord avec la recommandation de l'expert de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants. Elle espère que le projet de résolution sur les droits de l'enfant adopté tous les ans par la Troisième Commission sera inclus dans le mandat de ce défenseur de haut niveau. UN وأضاف أن وفده يتفق أيضاً مع توصيات الخبير المستقل بشأن تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال ويأمل في أن تُدرَج ولاية المحامي الرفيع المستوى في مشروع القرار بشأن حقوق الطفل الذي تعتمده كل سنة اللجنة الثالثة.
    Le Conseil consultatif a organisé un groupe de discussion pour la présentation de plus de 1 000 signatures à une pétition, appelant l'Assemblée générale à appuyer la mise en place d'un représentant spécial du Secrétaire général contre la violence à l'encontre des enfants. UN واستضاف المجلس الاستشاري فريق مناقشة لجمع ما يزيد على 000 1 توقيع على التماس يدعو الجمعية العامة إلى تأييد إنشاء منصب لممثل خاص للأمين العام معني بممارسة العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more