"للأولاد" - Translation from Arabic to French

    • pour les garçons
        
    • des garçons
        
    • pour les enfants
        
    • aux garçons
        
    • aux enfants
        
    • pour garçons
        
    • chez les garçons
        
    • de garçons
        
    • les enfants ont
        
    • pensions d'enfant
        
    • les gosses
        
    • enfants à charge
        
    • aux fils
        
    • les garçons et
        
    • des enfants
        
    Cette stratégie a connu de grands succès et la demande d'éducation a explosé autant pour les filles que pour les garçons. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية قدرا كبيرا من النجاح، وشهد الطلب على التعليم زيادة هائلة بالنسبة للأولاد والبنات معا.
    Les matières offertes au niveau primaire sont normalisées pour les garçons et les filles. UN المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات.
    Les taux d'accroissement correspondants des garçons ont été respectivement de 20,4 %, 18,3 % et 12,6 %. UN والأرقام المناظرة للأولاد هي 20.4 في المائة و18.3 في المائة و12.6 في المائة، على التوالي.
    Non, c'est un camp d'été spécial pour les enfants comme elle, pour les soigner. Open Subtitles إنه معسكر صيفي مميز للأولاد الذين هم مثلها كي يصحح سلوكهم
    Dans un contexte de pauvreté et d'isolement, marqué par un niveau élevé des coûts de transport, la priorité en matière d'éducation est accordée aux garçons au détriment des filles. UN وفي حالة من الفقر والعزلة والنقل الباهظ التكلفة، تكون أولوية حصول الفتيات على التعليم أقل من الأولوية بالنسبة للأولاد.
    Monica, tu peux aller dire aux enfants qu'on va manger Open Subtitles مونيكا هلا تقولين للأولاد أننا جاهزين للأكل ؟
    D'une manière générale, l'enseignement dans les écoles estoniennes est mixte mais il existe aussi quelques cours séparés pour garçons ou filles. UN بوجه عام، يجري تعليم الأولاد والبنات معا في المدارس الإستونية، ولكن توجد أيضا بعض الصفوف المنفصلة للأولاد أو البنات.
    À l'âge de 5 ans, le taux de scolarisation s'établit à 90,4 % pour les filles contre 83,3 % pour les garçons. UN ففي سن 5 سنوات، يبلغ معدل القيد 90.4 في المائة للفتيات في مقابل 83.3 في المائة للأولاد.
    Le Comité engage l'État partie à relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Essentiellement, ce qui vaut pour les hommes vaut pour les femmes, et ce qui vaut pour les garçons vaut pour les filles. UN وأساساً، ما هو جيد للرجل هو أيضاً طيب للمرأة؛ وما هو جيد للأولاد هو جيد أيضاً للفتيات.
    Les taux de réussite sont respectivement de 96 % pour les garçons et de 89 % pour les filles. UN وتبلغ نسبة نجاح هذه الطريقة 96 في المائة بالنسبة للأولاد و 89 في المائة بالنسبة للفتيات.
    Le Comité engage l'État partie à relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Des emplois pour les garçons et les filles? Expérience de la ségrégation faite par les femmes et les filles dans les domaines de l'apprentissage et du travail en Écosse UN أعمال للأولاد والبنات؟ معاناة النساء والفتيات من التفرقة في التعلّم والعمل في اسكتلندا
    Elle a accordé des bourses à des garçons et des filles qui fréquentent des écoles primaires et secondaires en Chine, en Inde et au Népal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.
    Si l'on définit le travail comme incluant les activités non économiques, le taux d'activité des filles est supérieur à celui des garçons. UN وإذا أخذ تعريف العمل على أنه يشمل الأنشطة غير الاقتصادية، يتبين أن معدلات عمل الفتيات أعلى منها بالنسبة للأولاد.
    Puis-je vous parler de vêtements de jeu pour les enfants ? Open Subtitles هل أستطيع الحديث معك عن ملابس للأولاد حين يلعبون؟
    Le reste est réparti comme suit : les deux tiers pour les enfants et un tiers pour le conjoint. UN ويوزع الباقي بنسبة الثلثين للأولاد والثلث للزوج المتبقي على قيد الحياة.
    Les bourses sont attribuées aux garçons sur la base de leurs résultats scolaires alors que les filles ne sont considérées admissibles que si elles réussissent un test de virginité. UN فهي تُمنح للأولاد على أساس الأداء الأكاديمي، في حين لا يحق للفتيات التأهل لها إلا إذا اجتزن فحص العذرية.
    En cas de dissolution, des dispositions seront prises afin d'assurer aux enfants la protection nécessaire. UN وفي حالة الانحلال يتوجب اتخاذ تدابير لكفالة الحماية الضرورية للأولاد في حالة وجودهم.
    C'est un foyer pour garçons déclarés simples d'esprit. Open Subtitles إنه منزل مُمول على نفقة الدولة للأولاد الذين برهنت المحاكم على كونهم بُلداء
    Dans les madrassas, le nombre de redoublants est plus élevé chez les garçons. UN وعدد الطلاب الذين يعيدون السنة في المدارس الإسلامية أكبر بالنسبة للأولاد.
    La différence est moins grande pour ce qui concerne les enfants : 31 illustrations de garçons par rapport à 22 illustrations de filles. UN أما فيما يتعلق بالأطفال فتقل هذه الفروق، فهناك 31 صورة للأولاد مقابل 22 صورة للبنات.
    Lorsque les parents ne peuvent remplir cette condition, les enfants ont la faculté de présenter une demande d'aide à l'école. UN وفي حالة صعوبة أو استحالة القيام بذلك، يجوز للأولاد طلب الحصول على المساعدة من المدرسة.
    Pensions d'invalidité Prestations-décès (autres que les pensions d'enfant) UN استحقاقات الوفاة (غير الاستحقاقات المستحقة للأولاد)
    En ville, pas besoin de fermer sa voiture. On peut laisser les gosses... sans s'inquiéter. Open Subtitles لا يغلقون السيارات في البلدة ويسمحون للأولاد بالتجول
    Indemnités pour enfants à charge et personne indirectement à charge UN مبالغ بدل اﻹعالة لﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية
    Par exemple, le s.9 du Code des Terres laisse apparaître une plus grande reconnaissance accordée aux fils qu'aux filles. UN فعلى سبيل المثال، يعطي الفرع 9 من قانون الأراضي تقديراً أكبر للأولاد مما يعطي للبنات.
    Je chaperonnais des enfants de l'école du quartier-- des enfants qui avaient peu de moyens financiers. Open Subtitles كان يدرس للأولاد فى المدرسة المحلية الأطفال الذين لديهم موارد مالية محدودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more