Les désastres en Iraq et au Liban montrent les tragiques conséquences que provoque une foi excessive dans la force armée. | UN | والكوارث في العراق ولبنان تظهر النتائج المأساوية للإيمان المفرط بما يمكن أن تنجزه القوة المسلحة. |
Curieusement, cette histoire a été oubliée par ceux qui entendent le laïcisme comme l'opposition à la foi. | UN | والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان. |
Ce coffre-fort contient tous les disques durs cryptés que chaque état membre du sommet a apporté à New York comme preuve de bonne foi. | Open Subtitles | في هته الخزنة جميع الأقراص الصلبة المشفرة كل عضو دولي للقمة جلبه إلى نيويورك كإظهار للإيمان |
Ils cherchent des signes concrets de la foi. | Open Subtitles | لقد كانوا يتقون لأي علامات ملموسة للإيمان. |
Plus qu'ils n'ont besoin de croire en leur propre histoire. | Open Subtitles | أكثر مما يحتاجون للإيمان بـ قصّتهم الخاصة؟ |
Je crains qu'ils tiennent davantage à ces piètres signes qu'à la foi elle-même. | Open Subtitles | لقد كنت قلقا لتقديرهم هذه العلامات المتواضعة للإيمان. أكثر من الإيمان نفسه. |
Mais si tu démissionnes, c'est que tu perds la foi, non seulement en moi et en l'agence, mais aussi en toi. | Open Subtitles | ولكن إذا إستقلتي فهذا فقدان للإيمان ليس فقط في أو في الوكالة ولكن في نفسك أيضـًا |
Vous pourrez visiter des contrées lointaines et porter la foi à l'infidèle. | Open Subtitles | ما إذا ستجوبون البلدان الشاسعة وتدعون الكفار للإيمان |
La foi. | Open Subtitles | ولكننا لم نطلب أبداً دليلاً على وجود آلهتنا للإيمان بهم |
Vous doutez de son existence et vous ne pouvez pas vous résoudre à une foi aveugle. | Open Subtitles | أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به. |
Je ne peux même pas me résoudre à une foi aveugle en mon existence. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا. |
La foi n'a rien à voir avec suivre aveuglément ce Messie corrompu. | Open Subtitles | لا علاقة للإيمان بالاتباع الأعمى لهذا المسيح الضال |
Sœur Henrickson, comme l'a dit notre ancien, Packer, nous connaissons tous l'existence de la tentation de tout dire, qu'elle soit valable et qu'elle encourage la foi, ou non. | Open Subtitles | فنحنُ نعلم جميعنا بأن هُنالكَ مُغرياتً حتى نفصح عن أي شيئً , سواء كان جديراً أو بِة عزةً للإيمان أو لا |
Le prix à payer pour avoir foi en Allah, pour combattre en 1ère ligne. T'en souviens-tu ? | Open Subtitles | هنالك ثمن للإيمان بالله للمحاربة بجبهات القتال، لعلك تذكر؟ |
Je n'ai pas eu d'autre choix que de venir. C'était une question de foi. | Open Subtitles | لم يكن لدي خيار سوى القدوم كان مهماً للإيمان |
Tous. {pos(192,210)}La peur peut susciter la foi, selon moi. | Open Subtitles | نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك |
30 pas feront-ils une telle différence pour cette foi ? Oui. | Open Subtitles | هل ثلاثين خطوة تحدث كل هذا الفرق بالنسبة للإيمان كله؟ |
Les parties devraient admettre qu'il est absurde de fonder leur avenir sur les armes et mettre leur foi dans l'idée qu'un accord est indispensable, cause à laquelle les Palestiniens sont déjà acquis. | UN | وينبغي للأطراف أن تدرك أنه من العبث أن تؤسس مستقبلها على السلاح. وعليها أن تؤمن إيماناً راسخًا بضرورة التوصل إلى تسوية، وهو ما توصل الفلسطينيون للإيمان به. |
La Communion anglicane et sa vision de la foi | UN | الطائفة الأنغليكانية ومفهومها للإيمان |
C'est parce que nous refusons de croire en l'amour de Dieu. | Open Subtitles | هل السبب هو رفضنا للإيمان بحب الرب غير المشروط لنا |
Nous devons simplement croire l'un en l'autre, croire en chacun d'entre nous. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها نحتاج فقط للإيمان ببعضنا البعض |