"للإيمان" - Traduction Arabe en Français

    • foi
        
    • croire en
        
    Les désastres en Iraq et au Liban montrent les tragiques conséquences que provoque une foi excessive dans la force armée. UN والكوارث في العراق ولبنان تظهر النتائج المأساوية للإيمان المفرط بما يمكن أن تنجزه القوة المسلحة.
    Curieusement, cette histoire a été oubliée par ceux qui entendent le laïcisme comme l'opposition à la foi. UN والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان.
    Ce coffre-fort contient tous les disques durs cryptés que chaque état membre du sommet a apporté à New York comme preuve de bonne foi. Open Subtitles في هته الخزنة جميع الأقراص الصلبة المشفرة كل عضو دولي للقمة جلبه إلى نيويورك كإظهار للإيمان
    Ils cherchent des signes concrets de la foi. Open Subtitles لقد كانوا يتقون لأي علامات ملموسة للإيمان.
    Plus qu'ils n'ont besoin de croire en leur propre histoire. Open Subtitles أكثر مما يحتاجون للإيمان بـ قصّتهم الخاصة؟
    Je crains qu'ils tiennent davantage à ces piètres signes qu'à la foi elle-même. Open Subtitles لقد كنت قلقا لتقديرهم هذه العلامات المتواضعة للإيمان. أكثر من الإيمان نفسه.
    Mais si tu démissionnes, c'est que tu perds la foi, non seulement en moi et en l'agence, mais aussi en toi. Open Subtitles ولكن إذا إستقلتي فهذا فقدان للإيمان ليس فقط في أو في الوكالة ولكن في نفسك أيضـًا
    Vous pourrez visiter des contrées lointaines et porter la foi à l'infidèle. Open Subtitles ما إذا ستجوبون البلدان الشاسعة وتدعون الكفار للإيمان
    La foi. Open Subtitles ولكننا لم نطلب أبداً دليلاً على وجود آلهتنا للإيمان بهم
    Vous doutez de son existence et vous ne pouvez pas vous résoudre à une foi aveugle. Open Subtitles أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به.
    Je ne peux même pas me résoudre à une foi aveugle en mon existence. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا.
    La foi n'a rien à voir avec suivre aveuglément ce Messie corrompu. Open Subtitles لا علاقة للإيمان بالاتباع الأعمى لهذا المسيح الضال
    Sœur Henrickson, comme l'a dit notre ancien, Packer, nous connaissons tous l'existence de la tentation de tout dire, qu'elle soit valable et qu'elle encourage la foi, ou non. Open Subtitles فنحنُ نعلم جميعنا بأن هُنالكَ مُغرياتً حتى نفصح عن أي شيئً , سواء كان جديراً أو بِة عزةً للإيمان أو لا
    Le prix à payer pour avoir foi en Allah, pour combattre en 1ère ligne. T'en souviens-tu ? Open Subtitles هنالك ثمن للإيمان بالله للمحاربة بجبهات القتال، لعلك تذكر؟
    Je n'ai pas eu d'autre choix que de venir. C'était une question de foi. Open Subtitles لم يكن لدي خيار سوى القدوم كان مهماً للإيمان
    Tous. {pos(192,210)}La peur peut susciter la foi, selon moi. Open Subtitles نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك
    30 pas feront-ils une telle différence pour cette foi ? Oui. Open Subtitles هل ثلاثين خطوة تحدث كل هذا الفرق بالنسبة للإيمان كله؟
    Les parties devraient admettre qu'il est absurde de fonder leur avenir sur les armes et mettre leur foi dans l'idée qu'un accord est indispensable, cause à laquelle les Palestiniens sont déjà acquis. UN وينبغي للأطراف أن تدرك أنه من العبث أن تؤسس مستقبلها على السلاح. وعليها أن تؤمن إيماناً راسخًا بضرورة التوصل إلى تسوية، وهو ما توصل الفلسطينيون للإيمان به.
    La Communion anglicane et sa vision de la foi UN الطائفة الأنغليكانية ومفهومها للإيمان
    C'est parce que nous refusons de croire en l'amour de Dieu. Open Subtitles هل السبب هو رفضنا للإيمان بحب الرب غير المشروط لنا
    Nous devons simplement croire l'un en l'autre, croire en chacun d'entre nous. Open Subtitles يمكننا أن نفعلها نحتاج فقط للإيمان ببعضنا البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus