Le Bureau a également organisé une série d'événements pour célébrer la Journée internationale des populations autochtones dans le monde dans la province de Muramvya en 2011. | UN | ونظم المكتب أيضاً سلسلة من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في مقاطعة مورامفيا في عام 2011. |
De 2007 à 2009, des membres du groupe spécial < < paludisme > > de l'organisation ont organisé des manifestations partout en Europe pour célébrer la Journée mondiale contre le paludisme. | UN | وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، عقد أعضاء من فرقة العمل لمكافحة الملاريا في المنظمة فعاليات في جميع أنحاء أوروبا للاحتفال باليوم العالمي للملاريا. |
Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
En outre, 45 parties à la Convention ont organisé des manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، نظّم 45 طرفا في الاتفاقية أحداثا خاصة للاحتفال باليوم الدولي. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les Etats Membres pour marquer la Journée internationale des personnes handicapées | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين. |
Chaque année le Bureau de la condition féminine, en collaboration avec différents organismes privés, organise la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. | UN | وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام. |
Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, comme nous le faisons chaque année depuis 1978. | UN | نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978. |
De nouveau cette année, nous sommes réunis pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | مرة أخرى، نجتمع هذه السنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | ونحن هنا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Tous les ans, la CIS se joint également à la Commission des femmes de la ville de New York pour célébrer la Journée internationale de la femme. | UN | وفي كل عام، تنضـم منظمـة خدمات المهاجرين الصينيـيـن إلى لجنة وضع المـرأة في نيويورك للاحتفال باليوم الدولـي للمرأة. |
Séance spéciale pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاجتماع الخاص المعقود للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Campagne multimédia à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement | UN | حملة باستخدام شراكة بين وسائط متعددة للاحتفال باليوم العالمي للبيئة |
Activité spéciale à l'occasion de la Journée internationale des handicapés | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Activité spéciale à l'occasion de la Journée internationale des handicapés | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. | UN | شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام. |
Le Bureau du HCR au Panama a participé à une conférence organisée par le HCDH pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وشارك مكتب المفوضية في بنما في مؤتمر استضافته المفوضية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
42. la célébration de la Journée internationale des handicapés a eu nombre d'effets positifs. | UN | ٤٢ - وكان للاحتفال باليوم الدولي آثار إيجابية كثيرة، ووردت التعليقات التالية من منظمات وجهات مختلفة: |
Ces cassettes vidéo ont été montrées à la télévision nationale à diverses périodes pour commémorer la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes: | UN | وقد عُرضت أفلام الفيديو المُنتَجة على التليفزيون الوطني في أوقاتٍ مختلفة للاحتفال باليوم الدولي لوقف العنف ضد المرأة: |
Tous les organismes des Nations Unies qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale dans les années à venir. | UN | 51 - وتخطط كل كيانات منظومة الأمم المتحدة التي ردت على الاستبيان للاحتفال باليوم الدولي في السنوات القادمة. |
Supports de promotion pour la Journée arabe du rendement énergétique | UN | مواد ترويجية للاحتفال باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة |
Le document contient une proposition visant à célébrer la Journée mondiale de la statistique tous les cinq ans selon des modalités comparables à celles de 2010. | UN | وتعرض هذه الوثيقة مقترحا للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات، بطرائق مماثلة للطرائق المتبعة في عام 2010. |
En janvier 2013, une manifestation a été consacrée à la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، خُصصت مناسبة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى محرقة اليهود. |
La MINUSIL a également participé au niveau national et au niveau des districts à des activités marquant la Journée internationale de la femme, le 8 mars 2003. | UN | وشاركت البعثة أيضا في أنشطة على الصعيد الوطني وكذلك على صعيد المقاطعات للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2003. |
La Turquie attache une grande importance aux droits des filles et a été l'un des auteurs de la commémoration de la Journée internationale de la fille. | UN | وتولي تركيا أهمية كبيرة لحقوق الفتيات وكانت أحد الرعاة الأصليين للاحتفال باليوم الدولي للطفلة. |
Pas moins de 239 manifestations - un chiffre record - ont eu lieu dans 79 pays en l'honneur de la Journée mondiale de l'habitat, ce qui représente une augmentation de presque 120 % par rapport au nombre de pays qui ont commémoré cette journée en 2009 et une augmentation de 117 % du nombre de manifestations organisées. | UN | وتم تنظيم 239 مناسبة في 79 بلدا، وهذه أرقام قياسية، للاحتفال باليوم العالمي للموئل، وتمثل هذه الأرقام زيادة تصل إلى 120 في المائة تقريبا بالنسبة لعدد البلدان التي احتفلت بهذا اليوم في عام 2009، و 117 في المائة بالنسبة لعدد المناسبات. |
Le 18 avril, des manifestants palestiniens exigeant la libération des prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes ont attaqué les forces de police à Jérusalem-Est au cours d’une manifestation organisée à l’occasion de la Journée annuelle des prisonniers palestiniens. | UN | ١٢٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، اصطدم المتظاهرون الفلسطينيون المطالِبون بإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين من السجون اﻹسرائيلية بالشرطة في القدس الشرقية أثناء مظاهرة للاحتفال باليوم السنوي للسجناء الفلسطينيين. |
La Commission a également mis sur pied un étalage mobile célébrant la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale et la Journée internationale des droits de l'homme. | UN | وقامت اللجنة أيضا بإنشاء وحدة عرض متنقلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وباليوم الدولي لحقوق اﻹنسان. |