"للاحتياجات التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • des besoins opérationnels
        
    • aux besoins opérationnels
        
    • les besoins opérationnels
        
    • ses besoins opérationnels
        
    • dépenses opérationnelles
        
    • instructions opérationnelles
        
    • aux exigences opérationnelles
        
    • des impératifs opérationnels
        
    La réduction des activités n'entraîne pas nécessairement une réduction proportionnelle du personnel civil, dont le nombre est fonction des besoins opérationnels. UN وأن خفض اﻷنشطة لا يعني بالضرورة إجراء خفض موازٍ في الموظفين المدنيين الذين يتحدد عددهم نتيجة للاحتياجات التشغيلية.
    De nouveaux plans sont alors dressés, compte tenu des besoins opérationnels de la Mission. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Jusqu'en 2010, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a établi ses budgets en fonction des besoins opérationnels. UN وقد ظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حتى عام 2010، يضع ميزانياته وفقا للاحتياجات التشغيلية.
    À ce propos, le Comité prie le Secrétaire général de veiller à ce que ce déploiement corresponde aux besoins opérationnels de la Mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La liste ci-après comprend les articles recommandés, correspondant aux besoins opérationnels minimaux. UN جعبة الجنود لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالبنود الموصى بها.
    Par conséquent, le solde des ressources générales prévu pour la fin de 1994 correspondait à l'estimation la plus juste possible du niveau minimum acceptable pour les besoins opérationnels. UN ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية.
    Ces effectifs varient constamment en fonction des besoins opérationnels. UN وتتغير هذه الأرقام باستمرار تبعاً للاحتياجات التشغيلية.
    Le Secrétaire général estime que le type de contrat approprié devrait être fonction de la durée de l'emploi, compte étant tenu des besoins opérationnels de l'Organisation. UN ويرى الأمين العام أن تحديد النوع الملائم من العقود يجب أن يتم وفقا لمدة الخدمة، ووفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    Il permet à certains cadres dirigeants de réallouer les ressources financières et humaines approuvées en fonction de l'évolution des besoins opérationnels. UN ويسمح هذا الإطار لطائفة من كبار المديرين بإعادة تخصيص أموال وموظفين استجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    Les fonctions qui touchent aux dépenses sont redéfinies, regroupées et réparties à la lumière des besoins opérationnels du HCR. UN وأعيد تحديد مهام عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    En outre, 22 ponceaux et 4 pistes d'atterrissage ont été remis en état, compte tenu des besoins opérationnels de la Mission. UN وأصلحت أيضا 22 قناة و 4 مهابط طائرات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Le nombre de bases d'opérations temporaires moins élevé que prévu s'explique par la diminution des besoins opérationnels effectifs d'appui aux opérations militaires et de police. UN قاعدتان مؤقتتان للعمليات جاء العدد المنخفض انعكاساً للاحتياجات التشغيلية الفعلية لدعم عمليات العسكريين والشرطة
    Les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions convenues dans le mémorandum d'accord. UN وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين تبعا للاحتياجات التشغيلية ووفقا لما اتفق عليه في مذكرة التفاهم:
    La liste ci-après comprend les articles recommandés correspondant aux besoins opérationnels minimaux. UN لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالبنود الموصى بها.
    La liste ci-après comprend les articles indispensables, correspondant aux besoins opérationnels minimaux. UN جعبة الجنود لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالبنود المطلوبة.
    La liste ci-après comprend les articles recommandés, correspondant aux besoins opérationnels minimaux. UN جعبة الجنود لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالبنود الموصى بها.
    les besoins opérationnels et le regroupement des locaux expliquent le nombre moindre de liaisons hertziennes UN تمت صيانة عدد أقل من وصلات الموجات الدقيقة نظرا للاحتياجات التشغيلية والتشارك في أماكن العمل
    Cette mission a en outre permis d'évaluer plus en détail les besoins opérationnels et le coût de la MINURSO. UN ومكﱠن عمل البعثة التقنية أيضا من إجراء تقييم أكثر تفصيلا للاحتياجات التشغيلية للبعثة وتقدير تكاليفها.
    Quant aux opérations qui n'ont pas atteint leur rythme de croisière, je continuerai à présenter dans mes rapports à l'Assemblée des prévisions de dépenses pour le mandat en cours et pour les besoins opérationnels mensuels subséquents. UN وبالنسبة للعمليات التي لم تصل بعد إلى مستوى مستقر من التشغيل، فلسوف تواصل تقاريري إلى الجمعية العامة تقديم تقديرات للتكاليف لمعظم فترات الولاية الحالية ثم للاحتياجات التشغيلية الشهرية بعد ذلك.
    La modification du mandat d'EULEX entraînera une réduction de ses effectifs, qui sera fonction de ses besoins opérationnels. UN وستفضي التغييرات التي ستدخل على ولاية البعثة إلى تخفيض في عدد الموظفين وفقاً للاحتياجات التشغيلية.
    L'augmentation des dépenses opérationnelles liées aux efforts de relèvement et de reconstruction d'Haïti a constitué un autre facteur. D. Autres recettes et ajustements UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    Les nouvelles opérations de maintien de la paix respectent intégralement les instructions opérationnelles initiales en matière de comptes rendus de situation et d'accès à l'information interne. UN امتثال عمليات حفظ السلام الجديدة بنسبة 100 في المائة للاحتياجات التشغيلية الأولية للإبلاغ عن الوضع وإمكانية الحصول على المعلومات الداخلية
    Cela suppose des arrangements contractuels simplifiés et rationalisés qui seront mieux adaptés aux exigences opérationnelles et assureront des conditions transparentes, équitables et uniformes dans le traitement du personnel. UN الأمر الذي يستلزم تبسيط وترشيد الترتيبات التعاقدية لتستجيب على نحو أفضل للاحتياجات التشغيلية وتكفل الشفافية والإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين.
    4. Les deux commandants en chef définiront des districts militaires, placés sous le contrôle de l'état-major conjoint, dont les secteurs seront fonction des impératifs opérationnels des opérations conjointes et non de ceux des frontières provinciales provisoires. UN ٤ - يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا للاحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more