"للاستبيان" - Translation from Arabic to French

    • au questionnaire
        
    • le questionnaire
        
    • questionnaires
        
    • réponses
        
    • du questionnaire et
        
    • du questionnaire par
        
    • un questionnaire
        
    • l'enquête
        
    • questionnaire ont
        
    • questionnaire correspondant
        
    Par exemple, 29 % des États Membres qui ont répondu au questionnaire ont déclaré qu'ils n'avaient aucune estimation sur le nombre de personnes ayant besoin d'un traitement. UN فمثلا أفادت 29 في المائة من الدول الأعضاء التي أجابت على للاستبيان بأنه لا يوجد لديها تقدير لعدد المحتاجين إلى العلاج.
    Rapport sur les informations fournies par les parties prenantes en réponse au questionnaire sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique UN تقرير عن الإفادات الواردة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان المتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي
    Le Bélarus a eu l'honneur de contribuer concrètement à la préparation du rapport du Secrétaire général en fournissant des informations détaillées en réponse au questionnaire sur le sujet. UN وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب.
    C'est sur cette définition que reposait le questionnaire qui a été distribué en 1991 aux États Membres. UN واستخدم هذا التعريف كأساس للاستبيان الذي عمم على الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩١.
    Les données des pays provenaient des phases initiale et finale des questionnaires. UN وقد استخرجت البيانات القطرية من كل من مرحلة الاختبار ومن المرحلة النهائية للاستبيان.
    Il n'est pas rendu compte de façon adéquate de la situation dans certaines régions, comme le Pacifique Sud, en raison du faible taux de réponse au questionnaire. UN فبعض المناطق، مثل منطقة دول جنوب المحيط الهادئ لم يشملها التقرير على نحو واف بسبب ضعف معدل الاستجابة للاستبيان.
    113. Un représentant a fait observer qu'il y avait encore beaucoup de contradictions dans les réponses au questionnaire communiquées. UN 113- لاحظ أحد الممثلين أنه لا تزال هناك الكثير من أوجه التعارض والتضارب في الردود الحالية للاستبيان.
    Il s'agissait là d'une addition relativement récente au questionnaire annuel de l'UIT. UN وقد كانت هذه البيانات في حد ذاتها بمثابة إضافة حديثة العهد نسبيا للاستبيان السنوي للاتحاد.
    Les 69 représentants qui ont répondu au questionnaire distribué à tous les représentants à la Cinquième Commission ont donné une appréciation favorable. UN وردت ردود فعل إيجابية من المستجيبين للاستبيان الذي وزّع على جميع الوفود المشاركة في اللجنة الخامسة وعددهم 96 وفداً
    La vingt-deuxième Réunion consultative a demandé au secrétariat de prendre un nouveau contact avec les États concernés afin de les encourager à répondre au questionnaire et à communiquer leurs rapports d'urgence. UN وطلب الاجتماع التشاوري الثاني والعشرين للأطراف المتعاقدة من الأمانة العامة الاتصال مرة أخرى بالدول المعنية لتشجيعها على الاستجابة للاستبيان وتقديم تقاريرها على سبيل الاستعجال.
    La plupart des pays qui ont répondu au questionnaire estiment offrir des possibilités en matière d'enseignement pédagogique. UN 62 - ترى معظم البلدان التي استجابت للاستبيان أنها توفر فرصا لتدريب المعلمين.
    Les directives relatives au questionnaire indiqueraient que les dépenses dont il est fait état doivent correspondre au coût moyen du transport des troupes par le moyen normalement utilisé. UN وتشير المبادئ التوجيهية للاستبيان المقترح إلى أن متوسط التكلفة للسفر برا ينبغي أن يحسب على أساس واسطة النقل التي تستخدمها عادة الدولة المساهمة بقوات.
    82. En répondant au questionnaire, plusieurs sources ont fourni des informations sur l'attitude des gouvernements à l'égard de la prostitution. UN 82- واستجابة للاستبيان قدم عدد من المصادر معلومات عن موقف الحكومة من البغاء.
    le questionnaire final comportait 30 questions relatives à la planification, la production et l'utilisation des statistiques ventilées par sexe. UN واشتملت الصيغة النهائية للاستبيان على 30 سؤالا عن تخطيط الإحصاءات الجنسانية وإعدادها واستخدامها.
    Structure de l'emploi selon le questionnaire sur l'emploi UN هيكل الاستخدام تبعاً للاستبيان بشأن العمل
    le questionnaire révisé devrait également comprendre des questions sur la coordination de la communication des données pour les rapports de pays sur les OMD à l'équipe chargée de l'élaborer. UN وينبغي للاستبيان المنقح أن يشتمل أيضا على أسئلة عن التنسيق تُوجه إلى المسؤول عن إعداد التقارير عن البيانات التي تُدرج في التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le taux de réponse a été de 45 % : pour 191 questionnaires envoyés, on a reçu 87 réponses. UN وبلغ معدل الاستجابة للاستبيان 45 في المائة، فقد ورد 87 ردا على الاستبيانات الـ 191 التي وُجهت.
    Le rapport présente le contenu principal du questionnaire, fait le point des réponses et indique le calendrier prévu pour l'achèvement de l'analyse et la diffusion des données. UN ويعرض التقرير المحتوى الرئيسي للاستبيان وحالة الردود والجدول الزمني لاستكمال تحليل البيانات ونشرها.
    Après avoir reçu ces observations, l'ONUDC a établi la version définitive du questionnaire et l'a diffusée via un portail de collecte de données sur Internet. UN وعقب تلقي التعليقات، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة الصيغة النهائية للاستبيان وعمّمه من خلال بوابة شبكية لجمع البيانات.
    Remplissage du questionnaire par les Parties UN ملء الأطراف للاستبيان
    Etablissement éventuel d'un questionnaire complémentaire. UN على وجه الاحتمال، متابعة للاستبيان.
    Des projets visant à contribuer à la deuxième phase du Plan mondial de surveillance aux fins d'évaluation de l'efficacité de la Convention de Stockholm, notamment la sixième phase de l'enquête sur le lait maternel, ont été lancés aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées. UN وبدأ في تنفيذ المشروعات التي تسهم في المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية في تقييم فعالية اتفاقية استكهولم مثل الجولة السادسة للاستبيان الخاص بلبن الأم خلال الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية.
    le questionnaire correspondant à un concept nouveau, et demandant de nombreux renseignements relatifs aux technologies de l'information, nous sommes confrontés à une nouvelle tâche, complètement différente des travaux d'élaboration des questionnaires précédents. Il est donc nécessaire que le personnel des directions y soit bien préparé. UN وبسبب المفهوم الجديد للاستبيان وطلبه القوي على المعلومات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، يجب علينا أن نواجه مهمة جديدة مختلفة اختلافا تاما عن أي استبيانات سابقة، لذلك يجب إعداد الموظفين العاملين في المديريات إعدادا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more