Il a été déclaré que l'adoption des Stratégies types actualisées montrerait clairement que la Commission apportait des réponses pénales à cette violence. | UN | وقيل إنّ اعتماد الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية سيوجه رسالة قوية بأنّ اللجنة تقدم حلولا للتصدي للعنف ضد المرأة في إطار العدالة الجنائية. |
Le texte de la version actualisée des Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير نص الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le texte du projet de résolution figure au chapitre II du présent rapport et le texte mis à jour des Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale à l'annexe II. | UN | ويرد نص مشروع القرار في الفصل الثاني بهذا التقرير بينما ترد الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية في المرفق الأول بهذا التقرير. |
Plusieurs orateurs se sont déclarés favorables à l'adoption des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وأَعرب عدة متكلّمين عن تأييدهم لاعتماد الصيغة المنقحة والمحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
35. La Rapporteuse spéciale invite aussi les États à s'intéresser sérieusement aux Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, adoptées par l'Assemblée générale en 2010. | UN | 35- وتدعو المقررة الخاصة الدول كذلك إلى النظر بجدية في الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010. |
34. La Finlande a signalé que des mesures substantielles ont été prises, qui vont dans le sens des Stratégies et mesures pratiques types. | UN | ٤٣ - وأفادت فنلندا بأنها اتخذت العديد من الاجراءات وفقا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
b) Élaborer des mécanismes destinés à assurer la mise en œuvre de façon globale, coordonnée, systématique et durable des Stratégies et mesures concrètes types actualisées aux niveaux national, régional et international ; | UN | (ب) استحداث آليات وضمان اتباع نهج شامل ومنسق ومنهجي ومستدام من أجل تنفيذ الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
2. Adopte la version actualisée des Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; | UN | 2- تعتمد الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
10. Invite les États Membres à soutenir l'UNODC et à mettre à sa disposition des ressources adéquates pour promouvoir l'utilisation et l'application des Stratégies et mesures concrètes types actualisées; | UN | 10- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تؤيد وتوفر الموارد الكافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز استخدام وتطبيق الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛ |
Soulignant l'importance des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | وإذ تؤكد أهمية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية( |
Soulignant l'importance des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | وإذ تؤكد أهمية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية( |
Soulignant l'importance des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | وإذ تؤكد أهمية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية( |
Soulignant l'importance des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | وإذ تؤكد أهمية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية( |
Soulignant l'importance des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | وإذ تؤكد أهمية الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية( |
24. Sur le modèle des Stratégies et mesures concrètes types, quelques pays ont soit procédé récemment à la réforme des lois et réglementations pertinentes, soit adopté des plans stratégiques, programmes et plans d’action tenant compte des points évoqués dans cet instrument, qui a inspiré de grands changements. | UN | ٤٢ - وفقا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية ، قام بعض الدول مؤخرا باصلاح قوانينه وأنظمته أو اعتمد خططا استراتيجية وبرامج وخطط عمل تتناول المسائل الواردة في تلك الوثيقة . |
g) À assurer la plus large diffusion possible dans leurs langues locales des Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | (ز) ضمان نشر الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، على أوسع نطاق ممكن، بلغاتها المحلية. |
b) Élaborer des mécanismes destinés à assurer la mise en œuvre de façon globale, coordonnée, systématique et durable des Stratégies et mesures concrètes types actualisées aux niveaux national, régional et international ; | UN | (ب) استحداث آليات لكفالة اتباع نهج شامل منسق ومنهجي ومستدام من أجل تطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
e) Tenir compte, dans la mise en œuvre des Stratégies et mesures concrètes types actualisées, des divers besoins des femmes victimes d'actes de violence. | UN | (ﻫ) مراعاة الاحتياجات المتباينة للنساء اللواتي يتعرضن للعنف في تطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية. |
a) Encourager la traduction des Stratégies et mesures concrètes types actualisées dans les langues locales et assurer leur large diffusion et leur utilisation dans les programmes de formation et d'éducation ; | UN | (أ) تشجيع ترجمة الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى اللغات المحلية وضمان نشرها على نطاق واسع واستخدامها في البرامج التدريبية والتثقيفية؛ |
< < b) Élaborer des mécanismes destinés à assurer la mise en œuvre de façon globale, coordonnée, systématique et durable des Stratégies et mesures concrètes types actualisées aux niveaux national, régional et international ; | UN | " (ب) استحداث آليات لكفالة اتباع نهج شامل منسق ومنهجي ومستدام من أجل تطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
8. Demande aux États Membres d'accorder l'attention voulue aux Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale afin de renforcer leurs mesures de lutte contre le meurtre sexiste de femmes et de filles ; | UN | 8 - تهيب بالدول الأعضاء أن تولي الاعتبار الواجب للصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() من أجل تعزيز التدابير الوطنية المتخذة للتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني؛ |