"للاضطلاع بولايته" - Translation from Arabic to French

    • pour s'acquitter de son mandat
        
    • à l'accomplissement de son mandat
        
    • mener à bien son mandat
        
    • à l'exécution de son mandat
        
    • de s'acquitter de son mandat
        
    • dans l'exercice de son mandat
        
    • il puisse remplir son mandat
        
    • puisse s'acquitter de son mandat
        
    • à l'exécution de leur mandat
        
    • remplir sa mission
        
    La création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et accroître son audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite au Secrétaire général pour qu'il apporte au Rapporteur spécial toute l'assistance dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat. UN ووافق المجلس أيضاً على الطلب الموجه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لـه للاضطلاع بولايته.
    Il est impératif qu'il dispose d'une pluralité de sources d'information pour s'acquitter de son mandat. UN ويؤكد المقرر الخاص أن تعدد مصادر المعلومات ضروري للاضطلاع بولايته.
    Il faut espérer que le Haut Commissaire se verra accorder les ressources matérielles et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat et que le fonctionnement de son bureau à Genève pourra être régularisé dès le début de 1995. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن توضع تحت تصرف المفوض السامي الموارد المادية والبشرية الضروية للاضطلاع بولايته وأن يبدأ عمل مكتبه في جنيف في مطلع عام ١٩٩٥.
    Le Conseil a fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    9. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته.
    Il expose la façon dont il envisage de s'acquitter de son mandat. UN وعرض الطريقة التي ينوي اعتمادها للاضطلاع بولايته.
    Le Conseil a fait également sienne la demande de la Commission au Secrétaire général pour qu'il donne au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire dans l'exercice de son mandat. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    En outre, le présent rapport donne un aperçu de la méthode et du programme de travail que le Rapporteur spécial entend suivre pour s'acquitter de son mandat. UN وفضلاً عن ذلك، يستعرض التقرير منهجية وخطة عمل المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    Le lancement de la Médiathèque de droit international offre un excellent exemple de la manière dont le Programme tire pleinement parti des ressources disponibles, y compris des technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et élargir son audience. UN وما إطلاق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي إلا مثالا جيدا على كيفية استفادة البرنامج استفادة تامة من الموارد المتاحة، بما فيها التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    12. Prie le Secrétaire général d'apporter au Rapporteur spécial l'assistance dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. ¶ UN 12- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    12. Prie le Secrétaire général d'apporter au Rapporteur spécial l'assistance dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. ¶ UN 12- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    Le Conseil de sécurité dispose, conformément aux Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies, du pouvoir, des prérogatives et des moyens nécessaires pour s'acquitter de son mandat et assurer le respect des résultats du référendum. UN ولدى المجلس، بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة، السلطة والصلاحيات والوسائل اللازمة للاضطلاع بولايته ولكفالة احترام نتائج الاستفتاء.
    Si tel était le cas, il envisagerait de suivre d'autres méthodes, comme il l'a fait par le passé, pour obtenir de nouveaux éléments de preuve et prendrait toute autre mesure nécessaire pour s'acquitter de son mandat et rendre compte des résultats obtenus, comme demandé, en soumettant un additif au présent rapport. UN وفي تلك الحالة، سينظر المقرر الخاص على النحو المعهود في طرق بديلة للحصول على أدلة جديدة والقيام بما يلزم للاضطلاع بولايته وتقديم تقرير عن ذلك على النحو المطلوب، عن طريق تقديم إضافة لهذا التقرير.
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toutes les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الفريق العامل الدولي المفتوح العضوية جميع الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    Le Rapporteur spécial tient à les remercier toutes pour les informations et la documentation fournies qui, il le souligne, sont essentielles à l'accomplissement de son mandat. UN ويود المقرر الخاص توجيه الشكر إليها جميعاً لما قدمته من معلومات ووثائق، ويؤكّد على أن هذه المعلومات والوثائق ضرورية للاضطلاع بولايته.
    Le Conseil fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    La Commission a également approuvé la demande adressée par la SousCommission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    9. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته.
    On ne peut pas imaginer que des progrès concrets pourraient être réalisés en ce qui concerne la refonte et la restructuration de l'Organisation, sans renforcer de manière significative la capacité du Conseil de sécurité de s'acquitter de son mandat dans le climat international actuel. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور أن يتحقق أي تقدم ملموس في إعادة بناء هذه المنظمة وإعادة تشكيلها دون تعزيز قدرة مجلس اﻷمن تعزيزا كبيرا للاضطلاع بولايته في البيئة الدولية الراهنة.
    Le Conseil fait également sienne la demande de la Commission au Secrétaire général pour qu'il donne au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire dans l'exercice de son mandat. UN ويؤيد المجلس أيضاً طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يُقدم للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    c) Prier le Secrétaire général de fournir toute l'assistance et toutes les ressources nécessaires au Groupe de travail pour qu'il puisse achever sa tâche ainsi qu'à l'expert indépendant pour qu'il puisse remplir son mandat. UN )ج( أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر كل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكين الفريق العامل من استكمال مهمته، ولتزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة وموارد للاضطلاع بولايته.
    Dans sa résolution 1994/71, elle a noté avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopérait toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il avait refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat. UN وفي القرار ٤٩٩١/١٧، لاحظت اللجنة مع اﻷسف الشديد استمرار حكومة كوبا في رفض التعاون مع المقرر الخاص ورفضها بالسماح له بزيارة كوبا للاضطلاع بولايته.
    Il donne au Fonds les moyens de remplir sa mission, qui consiste à aider les pays à faire valoir l'égalité des sexes dans le contexte de la réforme de l'ONU, des objectifs du Millénaire pour le développement et des nouveaux critères d'efficacité de l'aide. UN وهو يهيئ الصندوق للاضطلاع بولايته لدعم البلدان في تحقيق المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية، والطرائق المتغيرة المتصلة بفعالية المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more