Le processus de renforcement du système conventionnel se conclura par une compilation des propositions issues de cet exercice, que la Haut-Commissaire présentera dans un cadre cohérent en 2012. | UN | وستبلغ عملية تعزيز هيئات المعاهدات أوجها في تجميع للاقتراحات الناجمة عن هذه العملية، ستعرضها المفوضة السامية في إطار متسق في عام 2012. |
Le Haut-Commissaire présentera, début 2012, un recueil des propositions issues de l'ensemble des consultations. | UN | وسيقدم المفوض السامي تجميعا للاقتراحات المنبثقة عن عملية المشاورات بأسرها في مطلع عام 2012. |
Cependant, il est vivement recommandé que les propositions soient filtrées préalablement par les organes régionaux appropriés. | UN | إلا أنه يوصى بشدة إجراء عملية فرز مسبقة للاقتراحات في المنتديات اﻹقليمية الملائمة. |
Il a également examiné les propositions qui seront soumises au Conseil des droits de l'homme. | UN | وأجرت الآلية كذلك مناقشة للاقتراحات التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Pour ce qui est du déroulement des négociations, le Groupe a constaté que ses partenaires n'étaient pas réactifs aux propositions dès le départ. | UN | وفيما يختص بسير المفاوضات، وجدت المجموعة أن شركاءها غير مستجيبين منذ اللحظة الأولى للاقتراحات. |
- Les mesures adoptées pour donner suite aux suggestions et recommandations adressées par le Comité à l'État partie à l'issue de l'examen de son précédent rapport. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
les suggestions et recommandations formulées lors de récentes séances seront peut-être utiles à cet égard. | UN | ويمكن للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الأخيرة أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Les documents dont les participants étaient saisis à cette Réunion comprenaient un mémorandum résumant les principaux éléments des suggestions avancées par le Liechtenstein. | UN | وكان ضمن الوثائق المعروضة على المشتركين في هذا الاجتماع مذكرة تلخص العناصر الرئيسية للاقتراحات التي طرحتها لختنشتاين. |
V.5 Le tableau V.2 ci-dessous montre l'incidence nette des propositions relatives à la dotation en personnel des commissions régionales. | UN | خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية. |
Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties | UN | تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف |
Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties. | UN | تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف. |
Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties | UN | خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف |
Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties. | UN | خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف. |
La Norvège s'engage à appuyer pleinement les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | والنرويج تلتزم التزاما تاما بتقديم دعمها الكامل للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
les propositions de changement devraient également indiquer les objectifs, les incidences et l'impact potentiel des changements considérés. | UN | وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة. |
les propositions de changement devraient également indiquer les objectifs, les incidences et l'impact potentiel des changements considérés. | UN | وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة. |
les propositions correspondantes sont récapitulées dans les tableaux 6 (prévisions budgétaires), 7 (postes) et 8 (catégories de dépense). | UN | ويرد ملخص للاقتراحات في الجدول 6، حسب تقديرات الميزانية، وفي الجدول 7، حسب الوظائف، وفي الجدول 8، حسب أوجه الإنفاق. |
Il trouve encourageant le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation et les réactions positives aux propositions et recommandations faites au cours du débat. | UN | ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
Il trouve encourageant le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation et les réactions positives aux propositions et recommandations faites au cours du débat. | UN | ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
- Les mesures adoptées pour donner suite aux suggestions et recommandations adressées par le Comité à l'État partie à l'issue de l'examen de son précédent rapport. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
Il consulte également des membres du secrétariat des organisations participantes afin de mieux comprendre les suggestions qui ont été faites. | UN | كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة. |
114. La version provisoire d'une synthèse des suggestions et projets de recommandations a été distribuée et examinée. | UN | 114- وقد وزع مشروع ملخص للاقتراحات وملخص للتوصيات وجرت مناقشتهما. |
Ce document contenait un recueil de propositions et suggestions présentées par les délégations. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود. |
1. À sa 1454e séance, le 16 février 1996, lorsqu'il a adopté les propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/L.1841), le Comité spécial a décidé d'examiner cette question en tant que point distinct, en séance plénière. | UN | ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، كان مما قررته اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات التي تقدم بها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1841(، أن تتناول المسألة السالفة الذكر كبند مستقل وأن تنظر فيها في جلساتها العامة. |
ces propositions devraient être accompagnées d'un rapport sur l'exécution du budget de l'année antérieure qui leur servirait de base. | UN | وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات. |
Je voudrais demander aux délégations qui ont suggéré des modifications dans les paragraphes 14, 15, 18, 24, 27 et 29 si ce document reflète bien leurs propositions. | UN | وأود أن أسأل الوفود التي اقترحت إدخال تعديلات على الفقرات 14 و15 و18 و24 و27 و29 ما إذا كان النص المعروض عليها مطابقاً للاقتراحات المقدمة. |