"للاقتراحات" - Traduction Arabe en Français

    • des propositions
        
    • les propositions
        
    • aux propositions
        
    • aux suggestions
        
    • les suggestions
        
    • des suggestions
        
    • de propositions
        
    • adopté les
        
    • ces propositions
        
    • ont suggéré
        
    Le processus de renforcement du système conventionnel se conclura par une compilation des propositions issues de cet exercice, que la Haut-Commissaire présentera dans un cadre cohérent en 2012. UN وستبلغ عملية تعزيز هيئات المعاهدات أوجها في تجميع للاقتراحات الناجمة عن هذه العملية، ستعرضها المفوضة السامية في إطار متسق في عام 2012.
    Le Haut-Commissaire présentera, début 2012, un recueil des propositions issues de l'ensemble des consultations. UN وسيقدم المفوض السامي تجميعا للاقتراحات المنبثقة عن عملية المشاورات بأسرها في مطلع عام 2012.
    Cependant, il est vivement recommandé que les propositions soient filtrées préalablement par les organes régionaux appropriés. UN إلا أنه يوصى بشدة إجراء عملية فرز مسبقة للاقتراحات في المنتديات اﻹقليمية الملائمة.
    Il a également examiné les propositions qui seront soumises au Conseil des droits de l'homme. UN وأجرت الآلية كذلك مناقشة للاقتراحات التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Pour ce qui est du déroulement des négociations, le Groupe a constaté que ses partenaires n'étaient pas réactifs aux propositions dès le départ. UN وفيما يختص بسير المفاوضات، وجدت المجموعة أن شركاءها غير مستجيبين منذ اللحظة الأولى للاقتراحات.
    - Les mesures adoptées pour donner suite aux suggestions et recommandations adressées par le Comité à l'État partie à l'issue de l'examen de son précédent rapport. UN التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق.
    les suggestions et recommandations formulées lors de récentes séances seront peut-être utiles à cet égard. UN ويمكن للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الأخيرة أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Les documents dont les participants étaient saisis à cette Réunion comprenaient un mémorandum résumant les principaux éléments des suggestions avancées par le Liechtenstein. UN وكان ضمن الوثائق المعروضة على المشتركين في هذا الاجتماع مذكرة تلخص العناصر الرئيسية للاقتراحات التي طرحتها لختنشتاين.
    V.5 Le tableau V.2 ci-dessous montre l'incidence nette des propositions relatives à la dotation en personnel des commissions régionales. UN خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية.
    Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties UN تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف
    Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties. UN تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف.
    Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف
    Synthèse récapitulative des propositions faites par les Parties. UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف.
    La Norvège s'engage à appuyer pleinement les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN والنرويج تلتزم التزاما تاما بتقديم دعمها الكامل للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    les propositions de changement devraient également indiquer les objectifs, les incidences et l'impact potentiel des changements considérés. UN وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة.
    les propositions de changement devraient également indiquer les objectifs, les incidences et l'impact potentiel des changements considérés. UN وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة.
    les propositions correspondantes sont récapitulées dans les tableaux 6 (prévisions budgétaires), 7 (postes) et 8 (catégories de dépense). UN ويرد ملخص للاقتراحات في الجدول 6، حسب تقديرات الميزانية، وفي الجدول 7، حسب الوظائف، وفي الجدول 8، حسب أوجه الإنفاق.
    Il trouve encourageant le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation et les réactions positives aux propositions et recommandations faites au cours du débat. UN ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    Il trouve encourageant le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation et les réactions positives aux propositions et recommandations faites au cours du débat. UN ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    - Les mesures adoptées pour donner suite aux suggestions et recommandations adressées par le Comité à l'État partie à l'issue de l'examen de son précédent rapport. UN التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق.
    Il consulte également des membres du secrétariat des organisations participantes afin de mieux comprendre les suggestions qui ont été faites. UN كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة.
    114. La version provisoire d'une synthèse des suggestions et projets de recommandations a été distribuée et examinée. UN 114- وقد وزع مشروع ملخص للاقتراحات وملخص للتوصيات وجرت مناقشتهما.
    Ce document contenait un recueil de propositions et suggestions présentées par les délégations. UN وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    1. À sa 1454e séance, le 16 février 1996, lorsqu'il a adopté les propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/L.1841), le Comité spécial a décidé d'examiner cette question en tant que point distinct, en séance plénière. UN ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، كان مما قررته اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات التي تقدم بها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1841(، أن تتناول المسألة السالفة الذكر كبند مستقل وأن تنظر فيها في جلساتها العامة.
    ces propositions devraient être accompagnées d'un rapport sur l'exécution du budget de l'année antérieure qui leur servirait de base. UN وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات.
    Je voudrais demander aux délégations qui ont suggéré des modifications dans les paragraphes 14, 15, 18, 24, 27 et 29 si ce document reflète bien leurs propositions. UN وأود أن أسأل الوفود التي اقترحت إدخال تعديلات على الفقرات 14 و15 و18 و24 و27 و29 ما إذا كان النص المعروض عليها مطابقاً للاقتراحات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus