"للامين" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire
        
    • au Secrétaire
        
    Est-ce qu'elle a dû déposer une requête auprès du Secrétaire d'État de l'Illinois pour avoir droit d'inscrire cette couleur sur sa carte ? Open Subtitles هل لزم عليها ان تحضر واسطه للامين الخاص للرخص لكي يسمح لها ان تكتب هذا اللون في رخصتها
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix en République démocratique du Congo UN المبعوث الخاص للامين العام لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Liechtenstein remercie vivement le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وأضاف أن ليختنشتاين تقدّر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Excellence, Monsieur le représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, UN معالي الممثل الخاص للامين العام للأمم المتحدة،
    Je donne la parole au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan. UN أعطي الكلمة الآن للامين العام، معالي السيد كوفي عنان.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU chargé d'examiner la question des personnes déplacées a salué l'action du Gouvernement. UN وقد اعترف بالتطور الإيجابي الذي عرفته هذه السياسة الممثل الخاص للامين العام للأمم المتحدة المعني بالمُهجَّرين.
    Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des données d'information sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للامين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد
    Il y avait également, parmi les orateurs, le Sous-Secrétaire général à la planification des politiques et le Conseiller spécial du Secrétaire général sur la prévention du génocide. UN وتضمن المتكلمون الآخرون الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات والمستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    1 poste D-2 : Poste détaché par le Cabinet du Secrétaire général; son titulaire est responsable de la direction d'ensemble et de l'administration du Bureau UN مد - 2 منتدب من المكتب التنفيذي للامين العام؛ مسؤول عن التوجيه والإدارة العامة للمكتب
    Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. UN ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم.
    Nous apprécions l'appui exprimé par le Secrétaire général à cette initiative, et nous nous félicitons des premières mesures prises à cet égard par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kai Eide. UN ونقدر التأييد الذي أبداه الأمين العام لهذه المبادرة، ونرحب بالخطوات الأولى التي اتخذها الممثل الخاص للامين العام، كاي إيدي، في هذا الصدد.
    Nous appuyons en particulier l'approche limitée du Secrétaire général face au consensus de 2005 et ses conclusions selon lesquelles la responsabilité de protéger ne doit pas s'appliquer aux catastrophes autres que les quatre crimes recensés. UN ونؤيد بصفة خاصة النهج المحدود للامين العام إزاء توافق الآراء لعام 2005 واستنتاجاته بأن مسؤولية الحماية ينبغي عدم تطبيقها على الكوارث غير الجرائم الأربع المحددة.
    13. Demande à l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Somalie de jouer un rôle plus efficace dans les efforts de reconstruction et de restauration de la paix en Somalie; UN 13 - يطلب أن يقوم الممثل الشخصي للامين العام للصومال بدور أكثر فعالية في جهود المصالحة وبناء السلام في الصومال.
    En Côte d'Ivoire, la présence de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et la mise en place d'un Haut Représentant du Secrétaire général pour les élections doivent contribuer également à conforter la mise en œuvre du processus défini à Marcoussis et à Pretoria. UN إن وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتعيين ممثل سام للامين العام للانتخابات ينبغي لهما أن يساعدا في تعزيز تنفيذ العملية التي وضعت في ماركوسي وبريتوريا.
    La direction générale et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 12 - يضطلع مكتب الممثل الخاص للامين العام مباشرة بتوفير التوجيه الشامل للبعثة وإدارتها.
    2. De prendre note du rapport complémentaire du Secrétaire général sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprimer sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    La représentante du Japon félicite la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de ses activités, en particulier l'élaboration de rapports fondés sur ses visites sur le terrain. UN وأثنت على عمل الممثلة الخاصة للامين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وخاصة مايتعلق بإعداد التقارير استنادا الى الزيارات الميدانية.
    2. De prendre note du rapport du Secrétaire général sur le suivi du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, de l'en féliciter et de le prier de présenter périodiquement des rapports sur ce sujet au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN أخذ العلم بما ورد في التقرير الثاني لمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    De prendre note du rapport complémentaire sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprime sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports périodiques sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN 2 - أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    Ma délégation souhaite exprimer ses vifs remerciements au Secrétaire général de son rapport sur la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, contenu dans le document A/57/300, qui représente une excellente base pour les travaux de l'Assemblée générale consacrés à cette question importante. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره العميق للامين العام على تقريره عن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية، وعن حماية موظفي الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/57/300 التي تشكل أساسا ممتازا لعمل الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more