Cette initiative prévoit la création d'une zone de libre-échange entre les trois entités, et des négociations ont été engagées à la mi-2011. | UN | وستشمل المبادرة إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الجهات الثلاث وهي المنطقة التي بدأت المفاوضات بشأنها في منتصف عام 2011. |
Les risques de détournement de trafic augmenteront, qu'il s'agisse d'une zone de libre-échange ou d'une union douanière. | UN | وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي. |
En outre, l’Islande est membre de l’Association européenne de libre-échange (AELE) et de l’Association économique européenne. | UN | كما ان ايسلندا عضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وفي الرابطة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية. |
Certains accords SudSud comme l'accord de libreéchange de la Communauté andine et le Mercosur contiennent des cadres réglementaires pour certains secteurs comme les télécommunications, en complément de la libéralisation. | UN | وتشتمل الاتفاقات المبرمة بين بلدان الجنوب، مثل اتفاق الأنديز للتجارة الحرة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أطر تنظيمية لقطاعات محددة مثل الاتصالات لتكملة التحرير. |
L’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est redouble d’efforts pour créer une zone de libre échange. | UN | وكثفت رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
Le territoire serait aussi touché par un élargissement de l'ALENA qui établirait une zone de libre-échange des Amériques. B. Secteurs économiques | UN | وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
Autorité de surveillance de l'Association européenne de libre-échange | UN | ■ سلطة المراقبة التابعة للرابطة الأوروبية للتجارة الحرة |
Un régime de libre-échange, sans exemptions ou restrictions, est appliqué dans toute la Communauté. | UN | وطُبق نظام للتجارة الحرة بلا إعفاءات ولا قيود في الجماعة بأسرها. |
En 1973, l'Accord de libre-échange CARIFTA a été transformé en une institution plus vaste appelée la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وفي عام ١٩٧٣، تحولت الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة إلى مؤسسة أكثر شمولا تسمى المجموعة الكاريبية. |
Nous avons déjà conclu un accord de libre-échange avec l'Union, qui doit entrer en vigueur l'année prochaine. | UN | ولقد عقدنا اتفاقا للتجارة الحرة بالفعل مع هذا الاتحاد سيصبح نافذ المفعول في السنة القادمة. |
Elle a pour objectifs l'intégration économique, la création d'un environnement plus propice au libre-échange, et la coopération entre les pays des Caraïbes. | UN | وأهدافها هي التكامل الاقتصادي، وتهيئة مناخ معزز للتجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان منطقة الكاريبي. |
Association européenne de libre-échange T. Leppo | UN | سكريمغيور الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة ت. ليبو |
Les États-Unis et la République de Corée ont signé un accord de libre-échange en 2012. | UN | ووقّعت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا اتفاقاً للتجارة الحرة في عام 2012. |
L'Accord de libre-échange nord-américain a ouvert de vastes débouchés aux exportations agricoles mexicaines vers le nord. | UN | أتاح اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة آفاقاً كبيرة للصادرات الزراعية المكسيكية المتجهة إلى الشمال. |
La signature d'accords de libre-échange pourrait favoriser davantage encore les investissements dans les secteurs miniers et agricoles, en particulier dans les territoires autochtones. | UN | وقد يساهم توقيع اتفاقيات للتجارة الحرة في زيادة الاستثمار في مجالي التعدين والإنتاج الزراعي. |
Pour sa part, le Panama s'emploie aussi à élargir ses relations commerciales grâce à la négociation d'accords de libre-échange avec le Pérou et la Colombie. | UN | وفي الجزء الذي نعيش فيه من العالم تعمل بنما على توسيع علاقاتها التجارية عن طريق التفاوض على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا. |
Des mesures ont été prises en vue de créer une union douanière, une zone de libre-échange et un marché unique de l'énergie. | UN | وقد اتُخذت خطوات لإنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة وسوق موحدة للطاقة. |
Elle est également membre de l'Association européenne de libre-échange (AELE). | UN | كما أن النرويج عضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة. |
À titre d'exemple, l'accord de libreéchange nordaméricain (ALENA) avait imposé les produits des ÉtatsUnis à d'autres pays. | UN | فعلى سبيل المثال، فرض اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة منتجات من الولايات المتحدة الأمريكية على البلدان. |
Notre dialogue de haut niveau sur le financement du développement souligne le rôle central du libre échange, ainsi que des capitaux privés, comme moteurs du développement. | UN | وحوارنا الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية يشدد على الدور المركزي للتجارة الحرة والمفتوحة، فضلا عن رأس المال الخاص، باعتبارهما محركَي التنمية. |
Il existe plusieurs zones franches dans le territoire des Émirats. | UN | وتوجد في الإمارات العربية المتحدة مناطق عديدة للتجارة الحرة. |
Mexican Action Network of Free Trade | UN | شبكة العمل المكسيكية للتجارة الحرة |
Ces pays n'avaient pas ménagé leurs efforts pour créer un environnement sûr et rationnel en faveur de la liberté du commerce, conformément aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
La violence ou la menace de la violence ne favorise ni la poursuite de l'intégration ni la liberté des échanges. | UN | كما أن العنف أو التهديد به لا يساعد على استمرار التكامل ولا على تهيئة البيئة المواتية للتجارة الحرة. |
Les accords du type ALENA ont beaucoup contribué à l'ouverture des marchés des pays en développement. | UN | وقد تمخضت الاتفاقات المصاغة على نسق اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة عن فتح أسواق بلدان نامية كثيرة. |