Aucun programme de conversion n’est envisagé étant donné qu’il n’y a actuellement aucune concordance dans l’enregistrement électronique des données (quand il en existe); | UN | وليس من المزمع إعداد برامج للتحويل حيث لا يوجد حاليا أي توافق في التسجيل اﻹلكتروني للبيانات، حينما يتوفر؛ |
Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
Elles étaient donc pénalisées davantage aussi par les coûts de transfert. | UN | ولذلك تُضطر النساء إلى دفع مبلغ أكبر كرسوم للتحويل. |
Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles | UN | مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة |
Si la teneur des déchets en PCP dépasse la faible teneur en polluants organiques persistants, ils seront alors sujets à destruction ou à transformation irréversible. | UN | وإذا تجاوزت النفايات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فإنها ستكون عرضة للتدمير أو للتحويل الذي لا رجعة فيه. |
ii) Compatibilité entre la convertibilité et les mécanismes de paiements | UN | `٢` الاتساق بين قابلية العملة للتحويل وترتيبات المدفوعات |
Le dinar libyen n'était pas convertible et il était illégal de détenir des comptes libellés en devises étrangères. | UN | فالدينار الليبـي لم يكن قابلاً للتحويل إلى العملات الأخرى، وكان امتلاك حسابات بالعملات الأجنبية غير قانوني. |
Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule. | UN | ونتيجة للتحويل من الدولار الى اليورو، يمكن ظهور اختلافات بسبب التدوير، بعد العلامة العشرية. |
L’équipe SIG de New York a profité de l’expérience acquise grâce à l’installation des modules 1 et 2 pour mettre au point des logiciels de conversion utilisables dans tous les lieux d’affectation. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة من اﻹصدارين ١ و ٢، وضع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك، برامج للتحويل بغرض استخدامها في جميع مراكز العمل. |
La plupart des États doivent faire évoluer leur législation réglementant les systèmes parallèles de transfert de fonds. | UN | ومعظم الدول بحاجة إلى تحسين تنظيم نُظمها البديلة للتحويل المالي. |
La réglementation bancaire ne prévoit pas pour le moment l'implantation et l'agrément de sociétés de transfert en Algérie. | UN | وحتى الآن لا تنص الأنظمة المصرفية على إنشاء أو اعتماد شركات للتحويل في الجزائر. |
Il n'est pas possible de déterminer s'il existe dans le pays un système parallèle de transfert de fonds semblable à celui du hawala. | UN | وليس بالإمكان التثبت مما إذا كان لدى بابوا غينيا الجديدة نظام بديل للتحويل أو أنظمة مشابهة للحوالة. |
Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles | UN | مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة |
Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles | UN | مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة |
Si la teneur des déchets en PCP dépasse la faible teneur en polluants organiques persistants, ils seront alors sujets à destruction ou à transformation irréversible. | UN | وإذا تجاوزت النفايات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فإنها ستكون عرضة للتدمير أو للتحويل الذي لا رجعة فيه. |
Tout investissement envisagé doit satisfaire aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل. |
Le Bureau a donc recommandé de clore ce compte et d’en virer le solde à un compte convertible rémunéré. | UN | ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد. |
On a souligné la nécessité d'un régime international facilitant l'utilisation internationale des documents transférables électroniques. | UN | وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود. |
Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. | UN | ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Pourcentage de transferts directs d'espèces aux partenaires nationaux non remboursés dans les neuf mois | UN | النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر |
Or, de par leur nature, les techniques spatiales se prêtent fort bien à ce type de reconversion. | UN | فطبيعة التكنولوجيا الفضائية تجعلها مهيأة للتحويل الى اﻷغراض الانمائية. |
Et puis une décapotable est un choix ridicule vu notre climat. | Open Subtitles | إضافة إلى, القابل للتحويل هو إختيار سخيف لهذا المناخ |
L'expérience acquise avec ces différents systèmes a conduit à l'adoption du système uniforme de quotas individuels cessibles. | UN | بيد أن تجريب هذه النظم المختلفة أدى إلى اعتماد نظام الحصص الفردية الموحدة القابلة للتحويل بالنسبة لجميع مصايد الأسماك. |
Cette opération de détournement et de dissimulation n'était pas signalée dans l'état complet, définitif et exhaustif. | UN | ولم يتم التصريح في الكشف الكامل والنهائي والتام عن هذه العملية للتحويل واﻹخفاء. |