"للتحويل" - Translation from Arabic to French

    • conversion
        
    • transfert
        
    • convertibles
        
    • transformation
        
    • convertibilité
        
    • convertible
        
    • transférables
        
    • transférable
        
    • de transferts
        
    • reconversion
        
    • décapotable
        
    • cessibles
        
    • détournement
        
    • fins
        
    • document
        
    Aucun programme de conversion n’est envisagé étant donné qu’il n’y a actuellement aucune concordance dans l’enregistrement électronique des données (quand il en existe); UN وليس من المزمع إعداد برامج للتحويل حيث لا يوجد حاليا أي توافق في التسجيل اﻹلكتروني للبيانات، حينما يتوفر؛
    Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères UN نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة
    Elles étaient donc pénalisées davantage aussi par les coûts de transfert. UN ولذلك تُضطر النساء إلى دفع مبلغ أكبر كرسوم للتحويل.
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Si la teneur des déchets en PCP dépasse la faible teneur en polluants organiques persistants, ils seront alors sujets à destruction ou à transformation irréversible. UN وإذا تجاوزت النفايات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فإنها ستكون عرضة للتدمير أو للتحويل الذي لا رجعة فيه.
    ii) Compatibilité entre la convertibilité et les mécanismes de paiements UN `٢` الاتساق بين قابلية العملة للتحويل وترتيبات المدفوعات
    Le dinar libyen n'était pas convertible et il était illégal de détenir des comptes libellés en devises étrangères. UN فالدينار الليبـي لم يكن قابلاً للتحويل إلى العملات الأخرى، وكان امتلاك حسابات بالعملات الأجنبية غير قانوني.
    Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères UN نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة
    En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule. UN ونتيجة للتحويل من الدولار الى اليورو، يمكن ظهور اختلافات بسبب التدوير، بعد العلامة العشرية.
    L’équipe SIG de New York a profité de l’expérience acquise grâce à l’installation des modules 1 et 2 pour mettre au point des logiciels de conversion utilisables dans tous les lieux d’affectation. UN وبناء على الخبرة المكتسبة من اﻹصدارين ١ و ٢، وضع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك، برامج للتحويل بغرض استخدامها في جميع مراكز العمل.
    La plupart des États doivent faire évoluer leur législation réglementant les systèmes parallèles de transfert de fonds. UN ومعظم الدول بحاجة إلى تحسين تنظيم نُظمها البديلة للتحويل المالي.
    La réglementation bancaire ne prévoit pas pour le moment l'implantation et l'agrément de sociétés de transfert en Algérie. UN وحتى الآن لا تنص الأنظمة المصرفية على إنشاء أو اعتماد شركات للتحويل في الجزائر.
    Il n'est pas possible de déterminer s'il existe dans le pays un système parallèle de transfert de fonds semblable à celui du hawala. UN وليس بالإمكان التثبت مما إذا كان لدى بابوا غينيا الجديدة نظام بديل للتحويل أو أنظمة مشابهة للحوالة.
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Si la teneur des déchets en PCP dépasse la faible teneur en polluants organiques persistants, ils seront alors sujets à destruction ou à transformation irréversible. UN وإذا تجاوزت النفايات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة فإنها ستكون عرضة للتدمير أو للتحويل الذي لا رجعة فيه.
    Tout investissement envisagé doit satisfaire aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Le Bureau a donc recommandé de clore ce compte et d’en virer le solde à un compte convertible rémunéré. UN ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد.
    On a souligné la nécessité d'un régime international facilitant l'utilisation internationale des documents transférables électroniques. UN وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود.
    Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. UN ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Pourcentage de transferts directs d'espèces aux partenaires nationaux non remboursés dans les neuf mois UN النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر
    Or, de par leur nature, les techniques spatiales se prêtent fort bien à ce type de reconversion. UN فطبيعة التكنولوجيا الفضائية تجعلها مهيأة للتحويل الى اﻷغراض الانمائية.
    Et puis une décapotable est un choix ridicule vu notre climat. Open Subtitles إضافة إلى, القابل للتحويل هو إختيار سخيف لهذا المناخ
    L'expérience acquise avec ces différents systèmes a conduit à l'adoption du système uniforme de quotas individuels cessibles. UN بيد أن تجريب هذه النظم المختلفة أدى إلى اعتماد نظام الحصص الفردية الموحدة القابلة للتحويل بالنسبة لجميع مصايد الأسماك.
    Cette opération de détournement et de dissimulation n'était pas signalée dans l'état complet, définitif et exhaustif. UN ولم يتم التصريح في الكشف الكامل والنهائي والتام عن هذه العملية للتحويل واﻹخفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more