i) Un mécanisme d'autodestruction qui s'arme luimême indépendamment du processus d'armement du dispositif de mise à feu principal; | UN | آلية للتدمير الذاتي تسلّح نفسها بصورة منفصلة عن عملية تسليح الصمام الأول للقذيفة الفرعية؛ |
Par ailleurs, il appuie ceux qui souhaitent l'incorporation de mécanismes d'autodestruction dans les munitions lorsque cela est possible. | UN | وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك. |
Par ailleurs, il appuie ceux qui souhaitent l'incorporation de mécanismes d'autodestruction dans les munitions lorsque cela est possible. | UN | وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك. |
Elles doivent être équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation, et d'un mécanisme de désactivation supplémentaire. | UN | وينبغي تزويدها بجهاز للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يشتمل على مكون احتياطي للتعطيل الذاتي. |
i) Les mines de ce type doivent être équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation et comprendre un dispositif complémentaire d'autodésactivation; | UN | `1` يجب تزويد الألغام من هذا النوع بآلية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول ذاتياً ويجب أن تشتمل على جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي؛ |
Le nombre total et le type de mines posées, la date et l'heure de la pose et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés. | UN | ويجب أيضا تسجيل العدد الكلي لﻷلغام المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها، والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
Les mines et en particulier les mines antipersonnel mises en place à distance devraient être équipées de mécanismes d'autodestruction et d'autoneutralisation. | UN | وينبغي تزويد اﻷلغام، ولا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي ستورد فيما بعد، بأجهزة للتدمير الذاتي وﻹبطال مفعولها ذاتياً. |
[- les mines antipersonnel non dotées de mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation;] | UN | - ]اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير المجهزة بآلية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول ذاتيا[ |
En mai de cette année, Singapour a déclaré un moratoire de deux ans sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel non équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | وقد أعلنت سنغافورة في أيار/مايو من هذا العام وقفا اختياريا مدته سنتان لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تكون غير مزودة بوسيلة للتدمير الذاتي أو ﻹبطال مفعولها. |
Singapour a déclaré un moratoire de deux ans sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel qui ne sont pas équipées de mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | لقد أعلنت سنغافورة وقفا لمدة عامين على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي لا تحتوي على أجهزة للتدمير الذاتي أو بطلان المفعول الذاتي. |
Nous espérons que toutes les nations continueront de travailler ensemble pour éliminer les armes nucléaires afin que le pouvoir de l'atome demeure exclusivement un outil au service de l'humanité et non un instrument d'autodestruction. | UN | ويحدونا الأمل أن تظل كل الدول تعمل معا في سبيل التخلص من الأسلحة النووية، حتى تصبح قوة الذرة مسخرة حصريا لخير الإنسانية وليس أداة للتدمير الذاتي. |
On réunit actuellement les fonds nécessaires pour équiper les mines antipersonnel de dispositifs très fiables d'autodestruction et d'autodésactivation, conformément aux dispositions du Protocole II modifié. | UN | ويجري حاليا توفير الأموال الضرورية لتزويد الألغام المضادة للأفراد بأجهزة مأمونة للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي وفقاً لأحكام البروتوكول الثاني المعدل. |
2. Exiger que les mines antivéhicule mises en place à distance soient équipées de dispositifs d'autodestruction. | UN | 2- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد مزودة بآلية للتدمير الذاتي. |
Le coût de l'élaboration de nouveaux modèles équipés d'un mécanisme d'autodestruction est presque le double de celui de la production de munitions qui en sont dépourvues. | UN | وتكاد تكلفة استحداث تصاميم جديدة مزودة بأجهزة للتدمير الذاتي أن تبلغ ضعف تكلفة إنتاج الذخائر غير المزودة بمثل هذه الأجهزة. |
16. La démonstration d'un mécanisme d'autodestruction a été faite à l'intention des États parties à la Convention sur certaines armes classiques il y a quelques années. | UN | 16- وقد عُرضت آلية للتدمير الذاتي في دول اتفاقية الأسلحة التقليدية قبل بضعة أعوام. |
Tout comme les mines terrestres non persistantes actuellement stockées par les ÉtatsUnis, ces mines seront conformes aux normes internationales en matière d'autodestruction et d'autodésactivation ou répondront à des critères encore plus stricts. | UN | وكما هو الأمر مع مخزون الولايات المتحدة الحالي من الألغام البرية غير الدائمة، ستواصل هذه الألغام تلبية أو تجاوز المعايير الدولية للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي. |
Le nombre total et les types de MAMAP posées, la date et l'heure de la pose et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés; | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
Le nombre total et les types de MAMAP posées, la date et l'heure de la pose et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés. | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
Dans le même temps, ils reconnaissent l'utilité militaire de ces mines et en autorisent l'acquisition et l'emploi dès lors qu'elles sont détectables, de courte durée de vie et équipées de mécanismes d'autodestruction ou d'autodésactivation. | UN | وفي الوقت ذاته، فهي تعترف بالفائدة العسكرية لهذه الألغام وترخِّص اقتنائها واستخدامها شريطة أن تكون قابلة للكشف وذات عمر قصير ومزودة بآليات للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي. |
Il semble par moments que les pays du monde entier se soient donné le mot pour jouer le jeu macabre de l'autodestruction. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يبدو أن بلدان العالم قد خلصت إلى اتفاق عالمي مروع للتدمير الذاتي. |
19. Les mines censées se détruire ou se neutraliser d'elles-mêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant leur mise en place. | UN | 19- أن تقوم الألغام المشترط تنفيذها للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي بإحدى هاتين العمليتين في غضون 45 يوماً من زرعها. |
Ça pourrait s'autodétruire. | Open Subtitles | ممكن أن يكون معدًا للتدمير الذاتي |
L'élargissement de la portée du moratoire fait ressortir le désir qu'a le gouvernement de mettre fin au commerce des mines terrestres antipersonnel qui ne se détruisent pas d'elles-mêmes ou ne sont pas décelables et qui, de ce fait, sont les plus redoutables pour les civils. | UN | وهذا التوسيع يؤكد رغبة الحكومة في وضع حد للتجارة في اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد غير المجهزة بآلية للتدمير الذاتي أو التي يتعذر كشفها، وهي أخطر اﻷلغام بالنسبة للمدنيين. |