"للتعريف" - Translation from Arabic to French

    • la définition
        
    • pour faire connaître
        
    • de faire connaître
        
    • pour faire largement connaître
        
    • pour promouvoir
        
    • une définition
        
    • de sensibilisation
        
    • faire mieux connaître
        
    • pour diffuser
        
    • à faire connaître
        
    • de diffuser
        
    • pour présenter
        
    • identifier
        
    Selon la définition fournie dans le cadre conceptuel susvisé, on entend par personne âgée toute personne âgée d'au moins 65 ans. UN والمسن وفقا للتعريف المقدم في المفهوم الوطني المتعلق بسياسة المسنين، هو من يبلغ 65 سنة من العمر فأكثر.
    Le Groupe arabe propose que la définition du handicap soit générale et par conséquent acceptable par tous en tant que définition de fond. UN إن المجموعة العربية تقترح أن يكون التعريف حول الإعاقة تعريفا شاملا، بحيث يجعله مقبولا للجميع كنص موضوعي للتعريف.
    Elle propose un langage standard et une base conceptuelle pour la définition et la mesure, ainsi que les classifications et les codes correspondants. UN كما يوفر هذا التصنيف لغة موحدة وأساسا مفاهيميا للتعريف والقياس، وتصنيفات وقواعد ذات صلة.
    Des formations ont également été organisées pour faire connaître les deux lois. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقات توجيهية للتعريف بالقانونين.
    Il a organisé des conférences sur l'égalité entre hommes et femmes et produit un triptyque pour faire connaître les prestations qu'il offre. UN وألقيت محاضرات في مسألة المساواة بين المرأة والرجل، وأُعدت مطويات للتعريف بالاستحقاقات التي تقدمها الوزارة.
    Le Séminaire a permis de faire connaître le Protocole additionnel aux accords de garanties au niveau régional. UN وكانت هذه الحلقة فرصة للتعريف على المستوى الإقليمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية.
    Elle est prête à étudier d'autres définitions de la responsabilité que celle proposée pour cette notion complexe, essentielle pour la définition d'un cadre logique. UN وقالت إنها مستعدة لمناقشة بدائل للتعريف المقترح للمساءلة، وهو مفهوم معقد سيكون حاسما في تحديد إطار منطقي للمساءلة.
    En conséquence, conformément à la définition retenue par la Commission : UN لذلك، ووفقا للتعريف الذي اعتمدته اللجنة:
    En conséquence, conformément à la définition retenue par la Commission: UN لذلك، ووفقا للتعريف الذي اعتمدته اللجنة:
    De plus, la définition figurant dans le texte adopté en première lecture était par nature ad hoc, car adoptée aux fins du sujet. UN وعلاوة على ذلك، فإن القراءة الأولى للتعريف كانت ذات طابع مخصص، واعتُمدت لأغراض الموضوع.
    En conséquence, conformément à la définition retenue par la Commission: UN لذلك، ووفقاً للتعريف الذي اعتمدته اللجنة:
    la définition devrait en revanche mettre en exergue l'importance que revêt l'autonomie dans la détermination du caractère purement unilatéral de l'acte considéré. UN فينبغي للتعريف أن يوضح أيضاً أهمية الاستقلالية في تحديد ما إذا كان الإجراء المعني أحادياً صافياً.
    Tous les moyens possibles devraient être mis en œuvre pour faire connaître la modification. UN ودعا إلى استخدام جميع السبل الممكنة للتعريف بحصول التعديل.
    Une campagne nationale d'information a également été lancée pour faire connaître au public les risques associés au mariage des enfants en dessous de l'âge légal. UN كما تم إطلاق حملة إعلانية وطنية للتعريف بمخاطر زواج الأطفال دون السن القانونية.
    La stratégie supposera le recours à la fois à la mobilisation des ressources et à la communication pour faire connaître ONU-Femmes partout dans le monde. UN وستجمع الاستراتيجية بين تعبئة الموارد وأنشطة الاتصال للتعريف بهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع بلدان العالم.
    L'UNIDIR s'est par ailleurs vu recommander de redoubler d'efforts pour faire connaître ses activités et recueillir des financements dans d'autres régions du monde. UN وأوصى أيضا بأن يبذل المعهد مزيدا من الجهود للتعريف بأنشطته والحصول على التمويل اللازم من مناطق أخرى من العالم.
    Elle a demandé quelles étaient les mesures prises pour faire connaître l'action du Médiateur et donner suite à ses observations et à ses recommandations. UN واستفسرت بلجيكا عن التدابير المتخذة للتعريف بعمل أمين المظالم ومتابعة ملاحظاته وتوصياته.
    Le Bulletin était également un bon moyen de faire connaître les travaux du Groupe. UN وتعتبر النشرة أيضا سبيلا جيدا للتعريف بأعمال الفريق والترويج لها.
    Il y aurait lieu d'élaborer une procédure appropriée pour faire largement connaître le congrès, en faisant notamment paraître des annonces dans les principales revues de droit international public. UN وسيلزم وضع إجراء ملائم للتعريف بالمؤتمر على نطاق واسع، مثل النشر عنه في كبريات دوريات القانون الدولي العام.
    Ces ateliers ont également permis de mettre en place un cadre initial pour promouvoir le Registre au niveau régional. UN ووفرت حلقات العمل هذه أيضا إطارا أوليا للتعريف بالسجل على الصعيد الاقليمي.
    :: Les conflits armés ne se prêtent pas à une définition rapide et nette. UN :: النزاعات المسلحة لا تخضع للتعريف السريع والدقيق.
    Le Bureau a lancé un programme de sensibilisation destiné à assurer la diffusion la plus large du contenu du communiqué. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في برنامج تواصل للتعريف بما يتضمنه البيان.
    Le Fonds s'efforcerait de faire mieux connaître son mandat, notamment ses travaux sur les recensements, le vieillissement et les migrations. UN وبينت أن الصندوق سيجتهد للتعريف بولايته بشكل أفضل، بما في ذلك عمله في مجال التعداد السكاني والشيخوخة والهجرة.
    pour diffuser la Convention, une série de mesures ont été prises : UN اتخذت الإجراءات التالية للتعريف بالاتفاقية:
    Le Département de l'information jouit du plein appui de l'Inde dans ses efforts visant à faire connaître l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحظى إدارة شؤون الإعلام بدعم الهند الكامل في سعيها للتعريف بقصة الأمم المتحدة.
    Il est en outre indispensable de diffuser plus largement des informations sur la pandémie afin d'en enrayer la progression. UN ولا بد من توسيع نطاق نشر المعلومات للتعريف بهذا الوباء من أجل السيطرة على انتشاره.
    Six autres cérémonies régionales ont été organisées dans différents États du Mexique pour présenter le rapport et la presse en a beaucoup parlé. UN ونُظمت ست مناسبات إقليمية أخرى في مختلف ولايات المكسيك للتعريف بالتقرير، وقد قوبل الحدث بتغطية صحفية واسعة.
    J'ai promis de ne commencer aucune autopsie avant qu'elle ait eu une chance d'identifier son frère. Open Subtitles نعم، حسنا، لقد وعدتها أنا لن أبدأ أي تشريح للجثة حتى تكون لديها فرصة للتعريف على شقيقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more