"للتعليقات" - Translation from Arabic to French

    • des observations
        
    • les observations
        
    • aux observations
        
    • des commentaires
        
    • les commentaires
        
    • aux commentaires
        
    • leurs observations
        
    • de commentaires
        
    • pour observations
        
    • observations concernant
        
    • observation
        
    • d'observations
        
    • ses observations
        
    • aux remarques
        
    Le projet de loi a été révisé par le Ministère de l'information en deux étapes, compte tenu des observations soumises par le Centre pour les droits de l'homme et par le Représentant spécial. UN ونقحت وزارة اﻹعلام مشروع القانون على مرحلتين، وفقا للتعليقات التي قدمها المركز والممثل الخاص.
    Les autorités népalaises auraient dû davantage tenir compte des observations générales du Comité dans l'élaboration du rapport. UN وإنه كان ينبغي عند صياغة التقرير إيلاء عناية أكبر للتعليقات العامة التي أبدتها اللجنة.
    Le Comité termine l'adoption des observations sur les rap-ports examinés à la session en cours en séance privée. UN اختتمت اللجنة اعتمادها للتعليقات بشأن التقارير التي نظر فيها خلال الدورة الحالية.
    les observations ci-après viennent donc en complément de celles qui avaient déjà été présentées. UN ولذلك فإن التعليقات التالية هي تعليقات إضافية للتعليقات التي سبق تقديمها.
    L'Administratrice associée a répondu aux observations formulées au sujet des aspects techniques et méthodologiques de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    Une fois prêt, le projet de rapport fait l'objet de consultations publiques, aux niveaux régional et national, qui permettent de recueillir des commentaires et des recommandations. UN ويُعرض مشروع التقرير بعدئذ في جلسات استماع عامة على الصعيدين الإقليمي والوطني طلباً للتعليقات والتوصيات.
    Ce n'est que récemment que des États parties ont commencé à mettre en cause le fondement juridique des observations générales. UN فلم تبدأ دول أطراف بانتقاد الأسس القانونية للتعليقات العامة إلا مؤخرا.
    Récapitulation des observations générales ou recommandations générales adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تجميع للتعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    III. Compilation analytique des observations relatives au projet de principes directeurs UN ثالثاً - تجميع تحليلي للتعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية
    Récapitulation des observations générales ou recommandations générales adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تجميع للتعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Le Groupe de travail s'est félicité des observations constructives suscitées par ce projet. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البنّاءة التي أُبديت بشأن الوثيقة.
    Récapitulation des observations générales ou recommandations générales adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تجميع للتعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Une compilation des observations reçues au 30 avril 2010 figurera dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4/Add.1. UN وسيتاح تصنيف للتعليقات الواردة قبل 30 نيسان/أبريل 2010 في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4/Add.1.
    Le présent document contient les observations communiquées par le Gouvernement australien. UN تتضمن هذه الوثيقة ملخصاً للتعليقات المقدمة من حكومة استراليا.
    Ma délégation appuie les observations des représentants des États-Unis et de la France. UN أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا.
    Sainte-Lucie a accueilli avec intérêt les observations, les suggestions et les recommandations reçues. UN وأعربت سانت لوسيا عن تقديرها للتعليقات والاقتراحات والتوصيات التي تلقتها.
    Suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 17 et 18) UN متابعة للتعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 17 و18
    Suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 25 et 26) UN متابعة للتعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 25 و26.
    Ce travail peut par conséquent être amélioré en fonction des commentaires, points de vue et propositions présentés par les membres de la Conférence du désarmement. UN وبالتالي، يمكن تحسينها وفقاً للتعليقات والآراء والاقتراحات التي قدمها أعضاء المؤتمر.
    D'après les commentaires, le projet de statut se présente avant tout comme un ensemble de règles de droit procédural, bien qu'il soit censé réunir en un seul texte les trois ensembles de règles susmentionnés. UN ووفقا للتعليقات المقدمة، يبدو أن مشروع النظام اﻷساسي قد صمم أساسا ليكون قانونا إجرائيا، على الرغم من أن القصد منه أن يشمل جميع القوانين الثلاثة المذكورة أعلاه في قانون واحد.
    De son côté, la CDI devrait accorder plus d'attention aux commentaires qu'on lui adresse. UN وينبغي للجنة القانون الدولي من جهتها أن تعطي وزنا أكبر للتعليقات التي تتلقاها.
    Le secrétariat a remercié le CCQAB et les délégations de leurs observations sur la nécessité de réexaminer le rôle des bureaux régionaux. UN وأعربت اﻷمانة عن تقديرها للتعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية والوفود بشأن الحاجة إلى دراسة دور المكاتب الاقليمية.
    C'est le moment idéal pour démarrer un blog avec une section de commentaires interactive. Open Subtitles إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة مع قسم للتعليقات التفاعلية
    Distribuer la version révisée au groupe de travail intersessions pour observations finales UN توزيع النسخة المنقحة على الفريق العامل لما بين الدورات التماسا للتعليقات النهائية
    Sur la proposition du Président, le Groupe de travail a consacré quatre séances au débat général et quatre autres aux observations concernant l’ensemble du document présenté par le Président. UN ٥ - وكرس الفريق العامل، بناء على اقتراح الرئيس، أربع جلسات للمناقشات العامة، وأربع جلسات للتعليقات على ورقة الرئيس ككل.
    Cette publication fait ici l'objet d'une observation critique non parce qu'elle mérite particulièrement d'être critiquée mais parce que c'est une illustration parmi d'autres du peu de cas que l'on a fait de l'état de diffusion des résultats du PCI. UN الغرض من إفراد هذا المنشور للتعليقات النقدية ليس أنه ينفرد بأحقية خاصة للنقد بل ﻷنه توضيح جيد لما تهمله منشورات أخرى ذات صلة مما عولجت فيه مرحلة نشر نتائج برنامج المقارنات الدولية.
    Le rapporteur de pays établit alors un premier projet d'observations finales, avec l'appui du secrétariat et harmonise les observations et les propositions supplémentaires des experts du Comité avant d'établir la version définitive du projet. UN ويُعد المقرر القطري المشروع الأول للتعليقات الختامية، بدعم من الأمانة العامة، ويقوم بتنسيق أي تعليقات ومدخلات إضافية يقدمها خبراء اللجنة قبل وضع صيغة نهائية للمشروع.
    Compte tenu de ses observations formulées dans les paragraphes ci-dessus, le Comité recommande que le projet de budget et le projet de programme de travail soient combinés en un seul budget-programme global et cohérent. UN وبالنظر للتعليقات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة بتوحيد الميزانية المقترحة ومشروع برنامج العمل ضمن وثيقة واحدة متكاملة ومتماسكة للميزانية البرنامجية.
    60. En ce qui concerne la question du droit d'association, M. Aguilar Urbina s'associe aux remarques de MM. Pocar et Bruni Celli. UN ٠٦- وأعرب السيد أغيلار أوربينا فيما يتعلق بمسألة الحق في تكوين الجمعيات عن تأييده للتعليقات التي قدمها السيدان بوكار وبروني سيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more