Un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. | UN | وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية. |
B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟ |
Des modalités de financement à long terme des organes de réglementation des commissaires aux comptes existent-elles? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة إلى منظمي مراجعة الحسابات؟ |
Options possibles pour le financement à long terme de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
L'aide publique au développement (APD) reste par conséquent cruciale pour le financement à long terme. | UN | ولذلك ما زالت المساعدات الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة للتمويل الطويل الأجل. |
La Fédération de Russie a décidé de consacrer 23 millions de roubles par an au financement à long terme du projet, pour la période 2008-2012. | UN | وقرر الاتحاد الروسي المساهمة بمبلغ 23 مليون روبل سنويا للسنوات 2008-2012 للتمويل الطويل الأجل للمشروع. |
L'investissement privé, intérieur et étranger, est la source principale du financement à long terme du développement. | UN | 91 - والاستثمار الخاص، على الصعيدين الداخلي والخارجي، يشكل المصدر الرئيسي للتمويل الطويل الأجل للتنمية. |
Existe-t-il des modalités de financement à long terme des procédures d'enquête et de sanction? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل للتحقيق والتأديب؟ |
Existe-t-il des modalités de financement à long terme pour les normes comptables du secteur public? | UN | هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل للمعايير المحاسبية للقطاع العام؟ |
Elles constituent en particulier la seule source de financement à long terme disponible en période de crise. | UN | وهي تمثل على وجه الخصوص المصدر الوحيد المتاح للتمويل الطويل الأجل أثناء الأزمة. |
Actuellement, le portefeuille de la santé représente 7 % du portefeuille de financement à long terme, soit 440 millions de dollars investis dans 64 projets. | UN | وتمثل حاليا حافظة قطاع الصحة 7 في المائة من حافظة البنك للتمويل الطويل الأجل، بمبلغ 440 مليون دولار تغطي 64 عملية. |
Pour assurer le succès de cette entreprise, il conviendra d'aider le Gouvernement à identifier des sources de financement à long et à court terme et d'encourager un large éventail de partenaires internationaux à fournir une assistance. | UN | وستكون من العناصر الأساسية للنجاح في هذا الصدد مساعدة الحكومة في تحديد موارد للتمويل الطويل الأجل والقصير الأجل، وتشجيع دعم نطاق واسع من الشركاء الدوليين. |
L'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination est même allée plus loin dans l'application des Principes de Paris en proposant un guichet de financement à long terme souple et prévisible des systèmes de santé, dispositif qui lèverait l'un des grands obstacles au progrès sanitaire : l'instabilité de l'aide. | UN | بل لقد ذهب التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى أبعد من ذلك في تنفيذ مبادئ باريس بإدخال نافذة للتمويل الطويل الأجل الذي يتسم بالمرونة وإمكانية التنبؤ به من أجل دعم النظم الصحية، مما أدى إلى معالجة أكبر عقبة تعيق التحسين في مجال الصحة؛ ألا وهي تذبذب المعونة. |
En octobre 2006, le portefeuille des transports et des communications représentait 22 % du portefeuille de financement à long terme, soit 1,6 milliard de dollars. | UN | وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2006، مثلت حافظة النقل والاتصالات 22 في المائة من حافظة البنك للتمويل الطويل الأجل، بمبلغ يناهز 1.6 بليون دولار. |
Résumé des coprésidents des débats sur la question du financement : options possibles pour le financement à long terme de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | تلخيص الرئيسين المشاركين للمناقشات حول التمويل: الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
5. Demande que l'Approche stratégique fasse partie de toute approche intégrée pour le financement à long terme du groupe des substances chimiques et des déchets; | UN | 5 - يطالب بأن يكون النهج الاستراتيجي جزءاً من أي نهج متكامل للتمويل الطويل الأجل لمجموعة المواد الكيميائية والنفايات؛ |
Résumé des coprésidents des débats sur la question du financement : options possibles pour le financement à long terme de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | تلخيص الرئيسين المشاركين للمناقشات حول التمويل: الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
De nombreux représentants ont convenu que toutes les sources de financement devaient être prises en considération pour le financement à long terme de l'Approche stratégique. | UN | 8 - ووافق كثير من المشاركين على أنه ينبغي بحث جميع مصادر التمويل بالنسبة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي. |
Résumé des coprésidents des débats sur la question du financement : options possibles pour le financement à long terme de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | تلخيص الرئيسين المشاركين للمناقشات حول التمويل: الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Les enregistrements vidéo et les diapositives de présentation ont été publiés sur la page Web consacrée au financement à long terme de l'action climatique. | UN | ووضعت تسجيلات فيديو وشرائح بيانية على الصفحة المخصصة للتمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ على شبكة الإنترنت(). |
La nécessité de trouver une solution durable à la question du financement à long terme, notamment par le biais du Fonds pour l'environnement mondial, ressort pareillement de certaines réponses aux questionnaires sur les dispositions financières de l'Approche stratégique (SAICM/ICCM.2/6). | UN | ولقيت الحاجة لإيجاد حل مستدام للتمويل الطويل الأجل، بما في ذلك من خلال مرفق البيئة العالمية، التشديد أيضاً من قبل البعض في ردودهم على الاستبيان بشأن ترتيبات تمويل النهج الاستراتيجي (SAICM/ICCM.2/6). |