"للجنة الوزارية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité ministériel
        
    • la Commission ministérielle
        
    • du Comité interministériel
        
    • au Comité ministériel
        
    • le Comité ministériel
        
    • du Comité des Ministres
        
    • le Comité des ministres
        
    • le Comité interministériel
        
    • COMIFAC
        
    • Comité ministériel conjoint
        
    Ils ont demandé au Secrétaire général de convoquer une réunion du Comité ministériel du Commonwealth sur le Belize, selon que de besoin. UN وكلفوا الأمين العام بالدعوة عند الضرورة إلى عقد اجتماع للجنة الوزارية التابعة للكمنولث المعنية ببليز.
    Décision sur le projet d'amendement du règlement intérieur du Comité ministériel sur les candidatures UN مقرر بشأن التعديلات المقترحة على القواعد الإجرائية للجنة الوزارية للترشيحات
    6. Les deux ministres ont réaffirmé qu'il importe au plus haut point de convoquer la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale en janvier 2003. UN 6 - وكرر الوزيران الإعراب عن الحاجة الملحة إلى عقد اجتماع للجنة الوزارية المشتركة خلال كانون الثاني/يناير 2003.
    Gnoléba Lucien Solou, Secrétaire Général du Comité interministériel de lutte anti-drogue (Côte d'Ivoire) UN غنوليبا لوسيان سولو، الأمين العام للجنة الوزارية لشؤون مراقبة المخدرات في كوت ديفوار
    Il a également déclaré que son pays était redevable au Comité ministériel pour sa gestion juste et impartiale du problème et pour son engagement en faveur d'une solution juste et pacifique. UN وأعلن أيضا أن بلده مدين للجنة الوزارية لمعالجتها العادلة والنزيهة للمسألة والتزامها بإيجاد حل سلمي وعادل.
    Les 15 et 16 décembre, le Comité ministériel conjoint entre les deux pays a tenu sa troisième réunion au Koweït. UN ففي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر، عقد العراق والكويت الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة في الكويت.
    Depuis 2000 Représentant de la République tchèque auprès du Conseil consultatif des juges européens (CCJE), organe consultatif auprès du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. UN 2000- ممثل الجمهورية التشيكية في مجلس القضاة الأوروبيين الاستشاري لمجلس أوروبا، وهو هيئة استشارية للجنة الوزارية لمجلس أوروبا؛
    L'amélioration de l'accessibilité est l'une des priorités actuelles du Comité ministériel sur les questions de handicap. UN وتحسين إمكانية الوصول هو أحد الأولويات الراهنة للجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة.
    C'est la raison pour laquelle ce pays ne figure pas actuellement à l'ordre du jour du Comité ministériel des candidatures de l'OUA : il ne s'est pas conformé aux procédures établies à Addis-Abeba. UN ولهذا السبب لا يرد اسم السودان في جدول الأعمال الحالي للجنة الوزارية المعنية بالترشيحات لدى المنظمة، فالسودان لم يمتثل للإجراءات المتبعة في أديس أبابا.
    C'est la raison pour laquelle ce pays ne figure pas actuellement à l'ordre du jour du Comité ministériel des candidatures de l'OUA : il ne s'est pas conformé aux procédures établies à Addis-Abeba. UN ولهذا السبب لا يرد اسم السودان في جدول الأعمال الحالي للجنة الوزارية المعنية بالترشيحات لدى المنظمة، فالسودان لم يمتثل للإجراءات المتبعة في أديس أبابا.
    RÉUNION ÉLARGIE du Comité ministériel UN الاجتماع الموسع للجنة الوزارية الرباعية
    Le Gouvernement d'unité nationale s'est félicité des résultats de la dernière réunion du Comité ministériel, tenue à Doha le 14 janvier 2009. UN 1-2 وأشادت حكومة الوحدة الوطنية بنتائج الاجتماع الأخير للجنة الوزارية الذي عقد في الدوحة في 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    La première réunion du Comité ministériel, tenue en août 2002 à Maputo a marqué la consécration officielle de l'entrée en activité de l'Organe. UN وقد تجلت ذروة تشغيل هذه الهيئة في عقد أول اجتماع للجنة الوزارية في آب/أغسطس 2002 في مابوتو.
    - Prendre les mesures nécessaires, en tenant compte des spécificités de chaque pays, en vue de mettre en place la zone arabe de libre-échange et fournir l'appui nécessaire à la Commission ministérielle chargée du suivi de l'application des résolutions du Sommet ; UN - اتخاذ الخطوات اللازمة، حسب ظروف كل دولة، لتسريع إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وتوفير الدعم الكامل للجنة الوزارية العربية المشكّلة كآلية لمتابعة تطبيق قرارات القمة.
    360. Le 13 septembre, la Haute Cour de justice a donné 60 jours à la Commission ministérielle sur le SGS pour expliquer pourquoi les agents du Service devraient continuer à secouer violemment les prisonniers durant les interrogatoires. UN ٣٦٠ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أعطت المحكمة العليا للجنة الوزارية لشؤون جهاز اﻷمن العام مهلة مدتها ٦٠ يوما لبيان أسباب عدم توقف المستجوبين في جهاز اﻷمن العام عن هز السجناء بعنف أثناء الاستجواب.
    Les 7 et 8 juillet, une délégation timoraise s'est rendue à Djakarta pour participer à la troisième réunion de la Commission ministérielle conjointe au cours de laquelle différentes questions, notamment concernant la frontière entre les deux pays, ont été examinées. UN وفي وقت لاحق، توجه وفد تيموري إلى جاكرتا لحضور الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة، المعقود في 7 و 8 تموز/يوليه. وقد نوقش عدد من المسائل البارزة التي شملت المسائل المتعلقة بالحدود.
    La collaboration avec la délégation générale du Comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes, ainsi qu'avec l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et des précurseurs, aurait besoin d'être renforcée. UN ويلزم توثيق التعاون مع الوفد العام للجنة الوزارية المشتركة لمكافحة تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمكتب المركزي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف.
    Le Service fait aussi fonction de secrétariat du Comité interministériel. G.2. UN ويُعتَبر مكتب شؤون المرأة أيضاً بمثابة الأمانة للجنة الوزارية المشتركة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La volonté du Liban de surveiller et gérer ses frontières transparaît dans la décision du Président du Conseil des ministres de confier à l'un de ses membres la tâche d'élaborer une stratégie nationale globale pour les frontières, qui sera soumise pour approbation au Comité ministériel chargé de la gestion des frontières. UN ويتجلى التزام لبنان بمراقبة وإدارة حدوده من خلال قيام دولة رئيس مجلس الوزراء بتعيين وزير في الحكومة لتولي مهمة إعداد استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة للحدود يتم رفعها للجنة الوزارية لإدارة الحدود على أن تقوم هذه الأخيرة برفع الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    Ils ont pris acte du rôle actif joué par le Comité ministériel de suivi de la Ligue des États arabes pour défendre cette initiative et appuyer le processus de paix. UN وأقروا بالدور النشط للجنة الوزارية العربية للمتابعة في تأييد مبادرة السلام العربية ودعم عملية السلام.
    36. En consultation avec le secrétariat, le Congrès a inscrit la question de la portée et de la teneur des directives à l'ordre du jour de sa session institutionnelle d'automne qui s'est tenue à Moscou dans le cadre de la Présidence russe du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe UN 36 - وأدرج المؤتمر، بالتشاور مع الأمانة، المناقشة حول نطاق المبادئ التوجيهية ومحتواها في جدول أعمال دورته المؤسسية الخريفية التي عقدت في موسكو في إطار الرئاسة الروسية للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2006.
    Elle avait donné la priorité aux droits de l'homme lorsqu'elle avait présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe en 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    Le Service des affaires féminines, qui constitue le mécanisme national de Singapour pour les questions concernant les femmes, sert de secrétariat pour le Comité interministériel. UN ويقوم مكتب المرأة، وهو الآلية الوطنية المختصة بالمرأة في سنغافورة، بدور الأمانة بالنسبة للجنة الوزارية المعنية بالاتفاقية.
    Développement des Recherchersynergies entre les PAN et les composantes nationales du Plan de convergence de la COMIFAC ; UN :: استحداث أوجه تآزر بين برامج العمل الوطنية والمكونات الوطنية لخطة التنسيق التابعة للجنة الوزارية المعنية بالغابات في وسط أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more