Dans certains autres, comme le Mozambique, la coordination des donateurs n'est pas encore claire. | UN | وفي بعض بلدان أخرى، مثل موزامبيق، لا يوجد بَعد تنسيق واضح للجهات المانحة. |
Cependant, la position actuelle des donateurs compromettait le financement des activités, et le secrétariat en appelait au soutien actif de tous les États membres. | UN | غير أن الموقف الراهن للجهات المانحة قد أثر في تمويل الأنشطة، وتلتمس الأمانة دعماً نشطاً من جميع الدول الأعضاء. |
À cet égard, il remercie les donateurs et fonds ayant apporté leur soutien à ces programmes. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج. |
Plusieurs nouvelles initiatives internationales sont à l'examen et les donateurs envisagent de nouvelles contributions depuis la reprise des pourparlers de paix. | UN | ويجري نقاش عدد من المبادرات الدولية الجديدة، ولقد تبلورت بعض الجهود الجديدة للجهات المانحة منذ استئناف محادثات السلام. |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds | UN | المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى |
Le document d’appui au programme a été présenté à une réunion de donateurs en 1996. | UN | وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996. |
Les rapports externes doivent satisfaire aux conditions spécifiques des donateurs et des institutions des Nations Unies. | UN | وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة. |
2010 : 2 réunions du Groupe de contact et 1 réunion de coordination des donateurs | UN | الرقم في عام 2010: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماع تنسيقي واحد للجهات المانحة |
2012 (objectif) : 2 réunions du Groupe de contact et 3 réunions de coordination des donateurs | UN | الرقم المستهدف لعام: 2012: اجتماعان لفريق الاتصال و 3 اجتماعات تنسيقية للجهات المانحة |
Ce n'est que grâce à une politique cohérente des donateurs qu'il sera possible de maintenir la confiance accordée à notre programme de coopération dans le développement du Nicaragua. | UN | ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة. |
Le financement des activités régionales peut être une option intéressante incitant les donateurs à maintenir leurs activités dans une région. | UN | ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق. |
les donateurs doivent abolir la séparation artificielle entre l'aide humanitaire et l'aide à long terme. | UN | ولا بد للجهات المانحة من سد الفجوة المصطنعة بين المساعدات الإنسانية والمعونات الطويلة الأجل. |
En outre, les donateurs devraient accorder plus de poids à l'enseignement, en particulier à l'éducation de base, dans le cadre de leur aide globale au développement. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تشدد بشكل أكبر على التعليم، وعلى التعليم الأساسي بوجه خاص، في إطار مجمل المعونة الإنمائية التي تقدمها. |
les donateurs devraient continuer à soutenir les programmes de sensibilisation afin de garantir que les projets de lois voulus soient adoptés par le Parlement et promulgués. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | المِنَحمبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Le financement a été plus régulier cette année que par le passé et j'en suis reconnaissante aux donateurs. | UN | وقد كان التمويل منتظما هذا العام بالمقارنة مع الماضي، وأشعر بالامتنان في هذا الصدد للجهات المانحة. |
Des réunions de donateurs seront organisées en marge de la quarante-deuxième session de la Commission de statistique et au siège de la FAO. | UN | وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة. |
Je me félicite de la réunion à Paris du Groupe consultatif de donateurs appuyée par la Banque mondiale. | UN | ولذاك أرحب بعقد اجتماع الفريق الاستشاري للجهات المانحة في باريس بدعم من البنك الدولي. |
Tout d'abord, j'aimerais remercier les bailleurs de fonds de leur appui au titre du Programme supplémentaire en Afghanistan. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر للجهات المانحة على دعمها للبرنامج التكميلي في أفغانستان. |
Exposé effectué à l'occasion de la visite annuelle des bailleurs de fonds à Tindouf avec 36 ambassadeurs et diplomates représentant les États Membres. | UN | قدمت إحاطة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة للبعثة إلى تندوف بحضور 36 ممثلا على مستوى السفراء ودبلوماسيين يمثلون الدول الأعضاء |
• Possibilité pour le donateur de tirer profit des investissements | UN | تتيح للجهات المانحة فرصة الحصول على مردودات محلية من الانفاق المتعدد اﻷطراف |
Dans d'autres, elle est assurée par des organismes régionaux ainsi que par des pays donateurs qui viennent en aide à leurs voisins, soit parce que leurs besoins et leurs situations sont comparables, soit parce qu'il est dans l'intérêt des donateurs d'aider leurs voisins régionaux. | UN | وتقدم المساعدة التقنية على الصعيد اﻹقليمي عندما تكون احتياجات وظروف البلدان المجاورة مماثلة أو ﻷن للجهات المانحة مصالح في مساعدة جيرانها في المنطقة. |
Les principaux porte-paroles de l'Office ont été à la disposition des journalistes pour répondre à toutes leurs demandes d'information, en particulier pendant les périodes d'instabilité. Ils ont également organisé des voyages à l'intention des médias, des visites pour les bailleurs de fonds et des conférences de presse. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون باسم الوكالة مستعدين للرد على استفسارات الصحفيين دون توقف، لا سيما خلال أوقات عدم الاستقرار، كما استضافوا رحلات لوسائط الإعلام وزيارات للجهات المانحة ومؤتمرات صحفية. |
La Banque asiatique de développement fait état de dépenses de 840 000 dollars, représentant les fonds versés aux intermédiaires pour l'exécution des programmes spéciaux financés par des dons en 2000. | UN | وأفاد مصرف التنمية الآسيوي بأنه صرف 000 840 دولار للجهات المانحة الوسيطة لتمويل برامج المنح الخاصة في عام 2000. |