"للجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • des donateurs
        
    • les donateurs
        
    • aux donateurs
        
    • de donateurs
        
    • donateurs à
        
    • les bailleurs de fonds
        
    • des bailleurs de fonds
        
    • donateur
        
    • des pays donateurs
        
    • pour les bailleurs
        
    • dons
        
    Dans certains autres, comme le Mozambique, la coordination des donateurs n'est pas encore claire. UN وفي بعض بلدان أخرى، مثل موزامبيق، لا يوجد بَعد تنسيق واضح للجهات المانحة.
    Cependant, la position actuelle des donateurs compromettait le financement des activités, et le secrétariat en appelait au soutien actif de tous les États membres. UN غير أن الموقف الراهن للجهات المانحة قد أثر في تمويل الأنشطة، وتلتمس الأمانة دعماً نشطاً من جميع الدول الأعضاء.
    À cet égard, il remercie les donateurs et fonds ayant apporté leur soutien à ces programmes. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج.
    Plusieurs nouvelles initiatives internationales sont à l'examen et les donateurs envisagent de nouvelles contributions depuis la reprise des pourparlers de paix. UN ويجري نقاش عدد من المبادرات الدولية الجديدة، ولقد تبلورت بعض الجهود الجديدة للجهات المانحة منذ استئناف محادثات السلام.
    Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels UN مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل
    Remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds UN المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى
    Le document d’appui au programme a été présenté à une réunion de donateurs en 1996. UN وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996.
    Les rapports externes doivent satisfaire aux conditions spécifiques des donateurs et des institutions des Nations Unies. UN وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة.
    2010 : 2 réunions du Groupe de contact et 1 réunion de coordination des donateurs UN الرقم في عام 2010: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماع تنسيقي واحد للجهات المانحة
    2012 (objectif) : 2 réunions du Groupe de contact et 3 réunions de coordination des donateurs UN الرقم المستهدف لعام: 2012: اجتماعان لفريق الاتصال و 3 اجتماعات تنسيقية للجهات المانحة
    Ce n'est que grâce à une politique cohérente des donateurs qu'il sera possible de maintenir la confiance accordée à notre programme de coopération dans le développement du Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    Le financement des activités régionales peut être une option intéressante incitant les donateurs à maintenir leurs activités dans une région. UN ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق.
    les donateurs doivent abolir la séparation artificielle entre l'aide humanitaire et l'aide à long terme. UN ولا بد للجهات المانحة من سد الفجوة المصطنعة بين المساعدات الإنسانية والمعونات الطويلة الأجل.
    En outre, les donateurs devraient accorder plus de poids à l'enseignement, en particulier à l'éducation de base, dans le cadre de leur aide globale au développement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تشدد بشكل أكبر على التعليم، وعلى التعليم الأساسي بوجه خاص، في إطار مجمل المعونة الإنمائية التي تقدمها.
    les donateurs devraient continuer à soutenir les programmes de sensibilisation afin de garantir que les projets de lois voulus soient adoptés par le Parlement et promulgués. UN وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً.
    Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels UN المِنَحمبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل
    Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels UN مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل
    Le financement a été plus régulier cette année que par le passé et j'en suis reconnaissante aux donateurs. UN وقد كان التمويل منتظما هذا العام بالمقارنة مع الماضي، وأشعر بالامتنان في هذا الصدد للجهات المانحة.
    Des réunions de donateurs seront organisées en marge de la quarante-deuxième session de la Commission de statistique et au siège de la FAO. UN وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة.
    Je me félicite de la réunion à Paris du Groupe consultatif de donateurs appuyée par la Banque mondiale. UN ولذاك أرحب بعقد اجتماع الفريق الاستشاري للجهات المانحة في باريس بدعم من البنك الدولي.
    Tout d'abord, j'aimerais remercier les bailleurs de fonds de leur appui au titre du Programme supplémentaire en Afghanistan. UN أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر للجهات المانحة على دعمها للبرنامج التكميلي في أفغانستان.
    Exposé effectué à l'occasion de la visite annuelle des bailleurs de fonds à Tindouf avec 36 ambassadeurs et diplomates représentant les États Membres. UN قدمت إحاطة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة للبعثة إلى تندوف بحضور 36 ممثلا على مستوى السفراء ودبلوماسيين يمثلون الدول الأعضاء
    • Possibilité pour le donateur de tirer profit des investissements UN تتيح للجهات المانحة فرصة الحصول على مردودات محلية من الانفاق المتعدد اﻷطراف
    Dans d'autres, elle est assurée par des organismes régionaux ainsi que par des pays donateurs qui viennent en aide à leurs voisins, soit parce que leurs besoins et leurs situations sont comparables, soit parce qu'il est dans l'intérêt des donateurs d'aider leurs voisins régionaux. UN وتقدم المساعدة التقنية على الصعيد اﻹقليمي عندما تكون احتياجات وظروف البلدان المجاورة مماثلة أو ﻷن للجهات المانحة مصالح في مساعدة جيرانها في المنطقة.
    Les principaux porte-paroles de l'Office ont été à la disposition des journalistes pour répondre à toutes leurs demandes d'information, en particulier pendant les périodes d'instabilité. Ils ont également organisé des voyages à l'intention des médias, des visites pour les bailleurs de fonds et des conférences de presse. UN وكان المتحدثون الرئيسيون باسم الوكالة مستعدين للرد على استفسارات الصحفيين دون توقف، لا سيما خلال أوقات عدم الاستقرار، كما استضافوا رحلات لوسائط الإعلام وزيارات للجهات المانحة ومؤتمرات صحفية.
    La Banque asiatique de développement fait état de dépenses de 840 000 dollars, représentant les fonds versés aux intermédiaires pour l'exécution des programmes spéciaux financés par des dons en 2000. UN وأفاد مصرف التنمية الآسيوي بأنه صرف 000 840 دولار للجهات المانحة الوسيطة لتمويل برامج المنح الخاصة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more