"للجولة" - Translation from Arabic to French

    • du Cycle
        
    • tour
        
    • round
        
    • le Cycle
        
    • tournée
        
    • pour la
        
    • série de négociations
        
    • de ce cycle
        
    • manche
        
    • la visite
        
    La libéralisation générale des échanges résultant du Cycle serait à la longue plus profitable que les accords commerciaux préférentiels. UN وإن تحرير التجارة العام نتيجة للجولة سيكون في اﻷمد البعيد أنجع من الترتيبات التجارية التفضيلية.
    Les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) doivent faire preuve de souplesse, mais il est aussi essentiel de ne pas sacrifier la dimension développement du Cycle. UN ولا بد أن يبدي أعضاء منظمة التجارة العالمية مرونة، ولكن من المهم أيضاً استمرار الطموحات بالنسبة للبعد الإنمائي للجولة.
    Mon premier contrat était un joueur repêché au 7ème tour. Open Subtitles توقيعي الأول كان اختياراً من المسودة للجولة السابعة
    J'imagine puisqu'on sait que ta mère ne vas pas débarquer, on pourrait enchaîner un deuxième round. Open Subtitles أفترض بما أنّنا نعلم أنّ أمّك لن تدخل علينا، فلربّما نذهب للجولة الثانية.
    Nous avons besoin que des progrès continus soient faits en matière d'élaboration des règles, et nous avons besoin d'un résultat global qui remplisse la promesse de développement contenue dans le Cycle de négociations de Doha. UN ونحتاج إلى تقدم مستمر في صنع القواعد، ونحتاج إلى نتيجة عامة تفي بالوعد الإنمائي للجولة.
    Vous avez une idée de quand vous allez me dire si je peux partir en tournée cet été ? Open Subtitles هل تعلمون متى قد تقررون أيها الرفاق إذا كنت سأذهب للجولة هذا الصيف أم لا؟
    L'échec du Cycle saperait le système commercial multilatéral. UN وأي فشل للجولة يقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف بشكل خطير.
    Les résultats du Cycle profiteraient cependant aux pauvres des nouveaux pays industriels (situés principalement en Asie), ainsi que des pays exportant vers ces derniers. UN إلا أن الفقراء في البلدان اﻵسيوية الحديثة التصنيع أساسا فضلا عن المصدرين إلى هذه البلدان سوف يحققون مكاسب نتيجة للجولة.
    Par conséquent, les discussions devraient être centrées sur les effets positifs du Cycle. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن تركز المناقشات على اﻵثار الايجابية للجولة.
    Il n'adhérait pas non plus à l'opinion de l'Union européenne selon laquelle le Groupe devait centrer ses débats sur les effets positifs du Cycle. UN وقال إنه لا يتفق أيضا مع رأي الاتحاد اﻷوروبي ومؤداه أنه ينبغي للفريق أن يركز مناقشاته على اﻵثار اﻹيجابية للجولة.
    En revanche, les totaux sont beaucoup plus bas que ceux qui avaient été calculés avant que les résultats effectifs du Cycle d'Uruguay ne soient connus. UN ومع ذلك، تعتبر المجاميع أكثر تواضعا بكثير من تلك المتوقعة قبل معرفة النتائج الفعلية للجولة.
    Le 3 novembre 2010, la Commission électorale indépendante a annoncé les résultats provisoires du premier tour. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلنت اللجنة المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة للجولة الأولى.
    En fait, a-t-il ajouté, M. Gbagbo n'a commencé à changer d'avis qu'à partir du moment où il a pris connaissance des premières tendances des résultats du second tour. UN وأضاف أن السيد غباغبو لم يبدأ في الواقع في تغيير آرائه إلا عند علمه بالنتائج الأولية للجولة الثانية.
    Dispositif de sécurité pour le second tour de l'élection présidentielle UN الترتيبات الأمنية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Rapport sur les préparatifs du septième round des pourparlers de paix intersoudanais sur le conflit du Darfour UN تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور
    Tu sais, quand tu auras nettoyé, peut-être qu'on pourrait se lancer dans un troisième ... round ? Open Subtitles أتعلم عندما ننظف هذا ربما نستطيع الذهاب للجولة الثالثة
    le Cycle avait eu des effets positifs sur la libéralisation des échanges à l'échelle régionale et sous-régionale, et il convenait d'en tenir compte. UN لقد كان للجولة آثار إيجابية من حيث تحرير التجارة على جهود التحرير الاقليمية/ودون الاقليمية يلزم أخذها في الاعتبار.
    La communauté internationale doit saisir l'occasion offerte par la prochaine Conférence des ministres de l'OMC, qui doit se tenir à Genève, pour dépasser les positions fortement ancrées et susciter un élan afin de mener à son aboutissement le Cycle de Doha. UN ويجب أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التي يتيحها المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية في جنيف للتغلب على المواقف المتصلبة وبناء الزخم اللازم لتحقيق اختتام ناجح للجولة.
    Mais Charles veut des amis, en référence à son fils Le Prince William, en Australie pour sa tournée Open Subtitles ولكن تشارليز يريد اصدقاء ذوي وصول مع ابنه ويليام للجولة
    ça a commencé quelques semaines avant qu'on parte en tournée. Open Subtitles لقد بدأ الأمر ببضعة أسابيع قبل أن نغادر للجولة
    Il a noté qu'il serait possible de présenter des candidatures pour la prochaine édition, qui se tiendrait en 2012. UN وأشار إلى إمكانية تقديم طلبات للجولة القادمة من الجوائز التي ستُمنح عام 2012.
    Si nous voulons garantir le succès de la prochaine série de négociations, nous devons éviter de répéter des erreurs commises précédemment. UN يجب أن نتفادى أخطاء الماضي حتى نضمن النجاح للجولة التالية من المفاوضات.
    La Suisse entend tenir un rôle constructif et j'en appelle tous les partenaires à s'engager en vue d'un succès rapide de ce cycle du développement. UN وتعتزم سويسرا القيام بدور بناء، وأطالب جميع شركائنا بأن يلتزموا بضمان النجاح المبكر للجولة الإنمائية.
    Nous revoilà dans la 2e manche. Open Subtitles خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان لقد عدنا إستعدوا للجولة الثانية
    la visite de son représentant personnel dans la région a donné un nouvel élan aux efforts déployés pour trouver une solution et jeté les bases de la neuvième série de pourparlers tripartites. UN وقد أدت زيارة ممثله الشخصي إلى المنطقة إلى إعادة تنشيط الجهود الرامية إلى إيجاد حل وإلى وضع اﻷساس للجولة التاسعة من المحادثات الثلاثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more