"للحدث" - Translation from Arabic to French

    • la réunion
        
    • la manifestation
        
    • mineurs
        
    • du mineur
        
    • 'événement
        
    • cette manifestation
        
    • du jeune
        
    • évènement
        
    • le mineur
        
    • cette réunion
        
    • pour l'
        
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    La Banque mondiale met par ailleurs du personnel à la disposition du secrétariat de coordination de la réunion commun. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر البنك الدولي الموظفين لأمانة التنسيق المشتركة للحدث.
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    la manifestation pourrait être liée à l’Assemblée générale et comprendre un débat de haut niveau de trois ou quatre jours. UN ويمكن للحدث أن ينعقد في مقر الجمعية العامة وأن يشمل مناقشة عامة رفيعة المستوى على مدى ثلاثة أو أربعة أيام.
    314. Le Centre assure deux types de soins aux mineurs: UN 314- ويقدم المركز نوعين من الرعاية للحدث هما:
    En outre, la garantie du respect de la vie du mineur est établie et mise en vigueur au cours de toutes les étapes du procès. UN وبالنسبة لتأمين احترام الحياة الخاصة للحدث فإنها مقررة ومعمول بها في جميع مراحل الدعوى.
    Nous remercions le Gouvernement et le peuple de la Barbade pour leur hospitalité et l'excellente organisation de cet événement historique. UN ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي.
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la réunion internationale UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la réunion internationale UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشتـــرك بيــن
    Comité préparatoire de la réunion internationale UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بيــن
    Comité préparatoire de la réunion internationale UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بيــن
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Il importe d’examiner en priorité ces deux questions dans le cadre de la préparation de la manifestation de haut niveau, au lieu de mettre l’accent sur les réformes internes tout en occultant les conditions préalables de tout développement. UN وبالتالي يجب أن تكون اﻷولوية للنظر في هذين الموضوعين في إطار اﻹعداد للحدث رفيع المستوى، بدلا من محاولة قصر الموضوع على اﻹصلاحات الداخلية المطلوبة وتجاهل الشروط اﻷساسية المطلوبة لدفع عجلة التنمية.
    Une somme de 300 000 dollars ayant été placée, le rendement des investissements aurait été de 5/1 (1,5 contre 0,3) pour ce qui est de la couverture médiatique de la manifestation. UN وحيث إنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    la manifestation de haut niveau prévue à l'automne 2005 devrait nous permettre de dresser le bilan des progrès enregistrés dans la réalisation des Objectifs. UN وينبغي للحدث رفيع المستوى في خريف 2005 أن يمكِّننا من الوقوف على التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف.
    Il existe également des programmes de protection sanitaire des mineurs et des programmes de suivi et de protection complémentaire pour la période suivant la phase d'observation. UN كما أن هناك برنامجاً صحياً لرعاية الأحداث وبرنامج متابعة ورعاية لاحقة للحدث بعد خروجه من الملاحظية.
    Ils sont tenus de présenter tous les six mois au juge pour enfants un rapport détaillé sur l'amélioration de la conduite du mineur. UN وعلى اخصائيات الوحدة تقديم تقرير شامل عن التطور السلوكي للحدث لقاضي الأحداث كل ستة أشهر.
    La détection précoce de l'événement est fondamentale, mais elle reste l'un des principaux défis à relever. UN فالكشف المبكر للحدث أمر رئيسي، رغم أنه لا يزال أحد التحديات الكبرى.
    L'ordre du jour provisoire a été convenu il y a peu de temps et la promotion de cette manifestation a déjà commencé. UN وقد اتُّفق مؤخّراً على جدول الأعمال المؤقت، وانطلق الترويج للحدث منذ الآن.
    Le maintien du jeune dans son emploi dépend d'examens médicaux réguliers effectués à intervalles d'un an au plus; UN التوظيف المستمر للحدث سوف يكون خاضعاً لتكرار الفحص الطبي في فترات لا تتجاوز السنة الكاملة؛
    Il importe que l'Assemblée générale réagisse le plus tôt possible à cet évènement important qu'est la signature de l'Accord > > . UN ومن المستحسن أن تستجيب الجمعية العامة بأسرع وقت ممكن للحدث الهام المتعلق بالتوقيع على ذلك الاتفاق.
    La détention préventive devrait être très exceptionnelle pour le mineur délinquant. UN وينبغي أن يكون الحبس الاحتياطي للحدث تدبيرا استثنائيا للغاية.
    Nous réitérons également notre volonté de nous investir activement dans les préparatifs de cette réunion en mobilisant de manière coordonnée les administrations compétentes dans nos gouvernements. UN ونؤكد كذلك التزامنا بالمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى عن طريق مشاركة الإدارات المعنية لحكوماتنا على نحو متسق.
    Plusieurs initiatives sans papier ont également été mises en œuvre afin de réduire les coûts et les incidences pour l'environnement de la manifestation. UN ونُفذت كذلك العديد من المبادرات اللاورقية بهدف خفض التكاليف والآثار البيئية للحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more