"للحد من مخاطر" - Translation from Arabic to French

    • de réduction des risques
        
    • pour la réduction des risques de
        
    • sur la réduction des risques
        
    • pour réduire les risques de
        
    • de la réduction des risques de
        
    • de réduire les risques
        
    • à la réduction des risques de
        
    • pour la prévention des
        
    • en matière de prévention des risques
        
    • la prévention des risques
        
    • à réduire les risques de
        
    • pour réduire le risque de
        
    • pour la réduction des risques liés aux
        
    i) Élaborer des stratégies nationales de réduction des risques de sécheresse; UN ' 1` إعداد استراتيجيات وطنية للحد من مخاطر الجفاف؛
    Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement élabore une stratégie arabe de réduction des risques de catastrophe. UN ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث.
    Fonds d'affectation spéciale de l'ECHO pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية للحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Une plate-forme régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe fédérant les plates-formes nationales et les centres de liaison a également été lancée. UN وبدأ العمل أيضا بمنهاج عمل أفريقيا الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث بوصفه منتدى لمناهج العمل وجهات التنسيق الوطنية.
    66. La deuxième Conférence arabe sur la réduction des risques de catastrophe aura lieu du 14 au 16 septembre 2014, à Charm elCheikh (Égypte). UN ٦٦ - ويُعقد المؤتمر العربي الثاني للحد من مخاطر الكوارث في الفترة من 14 إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤ في شرم الشيخ، مصر.
    Le Groupe devra en effet assurer un suivi plus rigoureux de l'exécution des marchés pour réduire les risques de litige ou d'interruption de service. UN وعليه، سيتعين على الوحدة إجراء رصد أدق لأداء العقود للحد من مخاطر نشوء المنازعات وانقطاع الخدمة.
    Une bonne préparation aux catastrophes est un élément essentiel de la réduction des risques de catastrophe. UN 62 - ويعد التأهب الكافي لمواجهة الكوارث عنصرا أساسيا للحد من مخاطر الكوارث.
    Les enseignements retenus au fil des ans ont permis à Cuba de renforcer ses cadres normatifs, législatifs et institutionnels en matière de réduction des risques de catastrophe. UN وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث.
    À long terme, le Centre devrait renforcer les mécanismes nationaux des pays membres et d'autres mécanismes intersectoriels de réduction des risques de catastrophe, conformément au Cadre d'action de Hyogo. UN ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو.
    Des stratégies de réduction des risques de catastrophe sont appliquées par un nombre croissant de pays. UN ويجري تنفيذ استراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث في عدد متزايد من البلدان.
    Les Maldives, le Népal, les Philippines et le Viet Nam ont, au terme de processus participatifs, adopté des plans de réduction des risques de catastrophe. UN وأنجزت الفلبين وفييت نام، وملديف ونيبال عملية تشاركية أدت إلى اعتماد خطط للحد من مخاطر الكوارث.
    Le Sénégal a mis au point, sous la direction du Ministère de l'intérieur, un programme national de réduction des risques de catastrophe. UN ووضعت السنغال برنامجا وطنيا للحد من مخاطر الكوارث، تتولى ريادته وزارة الداخلية.
    Deux modules supplémentaires, sur les TIC pour la réduction des risques de catastrophe et sur les changements climatiques et les TIC, sont en cours d'élaboration. UN ويجري تطوير وحدتين تدريبيتين أخريين، تتعلق الأولى بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث وتتعلق الثانية بتغير المناخ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Séance spéciale du partenariat thématique mondial SPIDER à la troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe UN الجلسة الخاصة للشراكة المواضيعية العالمية لبرنامج سبايدر المعقودة خلال الدورة الثالثة للمحفل العالمي للحد من مخاطر الكوارث
    Dénommé < < Conseil de contrôle de gestion préliminaire > > , il a pour but d'aider le Président à jouer un rôle directeur à l'échelle du système et à mener une action de sensibilisation de haut niveau pour la réduction des risques de catastrophe. UN ويدعم المجلس الرئيس في توفير قيادة على مستوى المنظومة ومناصرة رفيعة المستوى للحد من مخاطر الكوارث.
    des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe (1er juillet 2012-30 juin 2014) UN استثناء مأذون به لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، 1 تموز/
    En mai 2013 s'est tenue la première Conférence arabe sur la réduction des risques de catastrophe. UN 64- وعقدت الدول العربية في أيار/مايو 2013 المؤتمر العربي الأول للحد من مخاطر الكوارث.
    Des mesures pratiques efficaces sont également nécessaires pour réduire les risques de catastrophes et atténuer les effets de cellesci. UN فهناك أيضاً حاجة إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر وعواقب الكارثة.
    La Namibie a fait des progrès s'agissant d'introduire des normes et des outils en vue de la réduction des risques de catastrophe. UN وأحرزت ناميبيا تقدُّما في وضع معايير وأدوات للحد من مخاطر الكوارث.
    Selon nous, le moyen le plus efficace de réduire les risques d'utilisation malveillante de substances nucléaires, y compris par des acteurs non étatiques, consiste à assurer l'élimination irréversible de tous les arsenaux nucléaires. UN وفي رأينا أن أكثر السبل نجاعة للحد من مخاطر سوء استخدام المواد النووية بما في ذلك على أيدي جهات غير الدول، تتمثل في القضاء المبرم على جميع الترسانات النووية.
    Nous devons donc consacrer davantage d'attention et de ressources à la réduction des risques de catastrophe et à la préparation aux catastrophes. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes UN مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث
    Article 10 [5 ter]. Coopération en matière de prévention des risques de catastrophe 115 UN المادة 10[5 مكرراً ثانياً] التعاون للحد من مخاطر الكوارث 144
    Il est donc capital d'instaurer une gestion plus efficace de la prévention des risques de catastrophes. UN ولهذا تعتبر من الأمور البالغة الأهمية وجود إدارة أقوى للحد من مخاطر الكوارث.
    Il ne serait pas non plus facile de se mettre d'accord sur un tel code, mais ses avantages pourraient être immédiats: il pourrait contribuer notamment à réduire les risques de collisions accidentelles, à prévenir les accidents et à renforcer la sécurité de circulation des satellites. UN ولن يكون من السهل أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القواعد، ولكن ربما يكون لها منافع مباشرة للحد من مخاطر الاصطدامات العرضية، ومنع الحوادث وتعزيز المرور الآمن للسواتل.
    Cet accès est primordial pour réduire le risque de toute récurrence de la fistule obstétricale à l'occasion de futures grossesses de femmes déjà atteintes. UN وهو ضروري للحد من مخاطر تكرر الإصابة بالناسور في حالات الحمل المستقبلية للنساء اللاتي نجون منه.
    Adoption par le corps législatif du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more