"للحظات" - Translation from Arabic to French

    • une seconde
        
    • un moment
        
    • une minute
        
    • instant
        
    • un peu
        
    • secondes
        
    • momentanément
        
    • moments
        
    • quelques instants
        
    Juste une seconde avec le doc. Ils ont l'air bien vrais. Open Subtitles أنا فقط أريد الطبيب للحظات بالمناسبة يبدو صدرك حقيقي
    Ce que je n'ai pas cru une seconde, parce que tu n'es pas revenue, donc j'ai compris. Open Subtitles ولم أصدق هذا للحظات لأنكِ لم تعودي، لذا ضغطتُ عليها.
    Ceux qui ont réussi ne peuvent rester qu'un moment au sommet. Open Subtitles أولئكالذيننجحوا، يمكنهم أن يقفوا للحظات قليلة فقط فوق قمته.
    Les membres de la Commission du désarmement observent un moment de silence. UN التزم أعضاء هيئة نزع السلاح الصمت للحظات.
    Tu peux te taire et m'écouter une minute, petite peste ? Open Subtitles مهلاً, هلاّ صمتِّ واستمعتي إلي للحظات, أيها الشقية الصغيرة؟
    Attendez un instant. Merci. Désolé. Open Subtitles انتظر للحظات يا فتى، شكراً يا رجال، معذرةً
    Ce baiser qu'on a échangé hier, parlons-en un peu. Open Subtitles تلك القُبلة التي .. كانت بيننا بالأمس ،فلنتحدّث عن هذا للحظات لقد كانت حقيقية
    Excusez-nous une seconde. Open Subtitles معا, قبل ثلاثة أسابيع؟ اعذرنا للحظات حسنا
    Puisque tu es là, tu me remplaces une seconde ? Open Subtitles بما أنك هنا أتمانعين أن تستلمي عني للحظات
    Laisse-moi t'épater avec mon savoir pendant une seconde, d'accord ? Open Subtitles دعيني أفيض عليكي ببعض المعلومات للحظات ، إتفقنا ؟ إنها فرنسية
    Vous m'avez impressionné. J'ai eu un doute une seconde. Open Subtitles أنا منذهل في الواقع، طريقة جذبكِ لي، جعلتِني أخمّن هناك للحظات
    La Commission observe un moment de silence à la mémoire de Mme Alejandra Quezada, une ancienne déléguée du Chili à la Sixième Commission. UN والتزم أعضاء اللجنة الصمت للحظات حدادا على السيدة أليخاندرا كيزادا، المندوبة السابقة لشيلي في اللجنة السادسة.
    J'ai besoin d'un moment pour installer mon équipement. Open Subtitles . أنا بحاجة للحظات قليلة فقط لتشغيل الجهاز
    Je veux juste manger mon sandwich un moment près de toi. Open Subtitles فقط أريد تناول شطيرتي بالقرب منكِ للحظات.
    Les délégations ont observé une minute de silence à la mémoire des victimes de l'attentat. UN وبعد ذلك التزم أعضاء الوفود الصمت للحظات تكريما للموظفين الذين سقطوا.
    Les délégations ont observé une minute de silence en son honneur. UN والتزم أعضاء الوفود الصمت للحظات تكريما لذكراها.
    Capitaine, je peux vous parler dehors un instant ? Open Subtitles يا نقيب, هل لي أن أحادثك في الخارج للحظات فحسب؟
    Mr Donovan n'est pas la, mais il devrait revenir dans un instant, si vous souhaitez vous asseoir. Open Subtitles السيد دونوفان ليس هنا , لكنه يجب أن يعود للحظات , إذا تودا أن تجلسا
    J'ai juste besoin de me ressaisir un peu. Open Subtitles أنا فقط أحتاج إلى أن يتوقّف كل شيء عن الدوران للحظات
    Pendant 2 secondes, j'ai cru que t'allais lui tirer dessus. Open Subtitles للحظات كنت اخشى ان تطلق النار على ذلك الرجل
    Apparemment on ne peut le ramener que momentanément à l'état gazeux. Open Subtitles يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته لحالته الغازيّة للحظات فقط.
    le moment de passer à d'autres moments. Open Subtitles أنه الوقت لكي تتقدم بحياتك للحظات أخري من الوقت
    Il a été absent que quelques instants, mais à son retour... Open Subtitles لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more