"للحظة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • un instant
        
    • une seconde
        
    • un moment
        
    • une minute
        
    • un seul instant
        
    • une seule seconde
        
    Avez-vous du temps pour parler du vrai monde pendant un instant ? Open Subtitles ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى للحظة واحدة ؟
    Non. Jamais. Chérie, veux-tu bien m'excuser un instant ? Open Subtitles لا , لم يفعل قط سكوتش مم, هلا سمحتي لي يا حبيبتي للحظة واحدة ؟
    Pendant une seconde, Miss Groves, je pensais que tout était perdu. Open Subtitles للحظة واحدة آنسة غروفز تخيلت أننا خسرنا كل شيء
    J'ai essayé le "je t'ai volé ton nez". Elle ne m'a pas cru une seconde. Open Subtitles فقد جربت عليها خدعة أخذ الأنف لكنها لم تنطل عليها للحظة واحدة
    Et en plus... soyons réalistes un moment. Open Subtitles وإلى جانب ذلك دعنا نكون واقعيين للحظة واحدة
    Est-ce qu'on peut faire semblant, une minute, que c'est la première fois qu'on se voit ? Open Subtitles هل نتظاهر للحظة واحدة أنّ هذهِ هي المرّة الأولى التي التقينا فيها ؟
    Ses héritiers n'ont jamais hésité un seul instant à s'engager concrètement pour mener à bien cette tâche historique. UN ولم يتردد خلفاؤه للحظة واحدة في التزامهم العملي بإنجاز هذه المهمة التاريخية.
    J'avais trouvé une opération spéciale et j'étais excitée à propos du fait, que je savais que je pouvais exceller et je n'étais pas inquiète une seconde sur ma capacité à la mener à bien... pas une seule seconde jusqu'à ce que vous arriviez, Open Subtitles وجدتُ عملية استثنائية ، كنت متشوقة حيالها كنت أعرف أنني سأتفوق فيها ولم أقلق ولا للحظة واحدة أنني قد أكون قادرة غير على إتقانها ولا للحظة واحدة حتى أتيتما هنا
    Imaginez l'espace d'un instant qu'il y ait une course vers ce point d'eau. Open Subtitles تخيلوا للحظة واحدة أن هناك سباق على ذلك الماء
    N'oubliez jamais ça, même un instant. Open Subtitles ولا تتجرء أبداً ولو للحظة واحدة , أن تنسى هذا
    Que pour un instant, on peut voir au-delà de l'apparence... au-delà de la couleur des choses ? Open Subtitles وربما للحظة واحدة زائلة.. يستطيع أن يرى تحت السطح.. خلف ألوان الأشياء
    Imaginons un instant que nous ayons la possibilité de reconcevoir la civilisation humaine depuis le début. Open Subtitles لنتخيل للحظة واحدة ان لدينا الخيار لإعادة تصميم الحضارة البشرية من الصفر.
    Jamais j'accepterais de renier ma personnalité, même un instant. Open Subtitles لن أتنازل على أن أكون على طبيعتي للحظة واحدة
    Entendu. Vous avez une seconde ? Open Subtitles علم ديان هل بامكانك الانتظار للحظة واحدة فقط ؟
    Mais je crois pas une seconde que la marque soit un diagnostic terminal. Open Subtitles لا أصدق ولو للحظة واحدة أن العلامة تشخيص للمحطة النهائية
    Ne pense pas une seconde que je vais renégocier le contrat de divorce. Open Subtitles لا تظن للحظة واحدة أنني سأناقش عقد الطلاق.
    Et tu as peur que cette colère ne te brûle de l'intérieur si tu dois vivre dans ce monde une seconde de plus en sachant que tu peux faire quelque chose pour le réparer. Open Subtitles وتخشى أن يقوم هذا الغضب بتدميركَ لو تحتم عليكَ العيش للحظة واحدة وأنتَ تعلم أنّه بإمكانكَ فعل شيء لإصلاحه.
    Pour être sérieux un moment, je pense que nous devons applaudir la vice-présidente pour le rôle qu'elle a joué dans la libération de ces jeunes hommes qui étaient retenus contre leur gré depuis si longtemps. Open Subtitles لِكي أكون جادا للحظة واحدة أعتقد نَحتاجُ لإعْطاء عاصفة كبيرة من التصفيق إلى نائبِة الرئيس للدور الذي لعبته
    Je suis heureuse d'avoir pu vous enlever un moment. Open Subtitles أنا سعيدة جداً أنّني استطعت أن أتحدّث معك للحظة واحدة
    J'ai pensé à ce que tu as dit avant que tu viennes dans l'eau à propos de comment tu ne peut pas laisser un moment s'accrocher dans ta mémoire pour toujours Open Subtitles لقد كنت أفكر بما قلته قبل أن تذهب إلى المياه عن أنك لن تسمح . للحظة واحدة أن تعلق برأسك للأبد
    Arrêtez de bosser, rien qu'une minute. Open Subtitles ‫أوقفا عملكما أنتما الاثنتان، للحظة واحدة.
    Ne pense pas un seul instant que tu pourrais me décevoir. Open Subtitles لا تفكّر ولو للحظة واحدة أنّك ستخيّب أملي.
    Je n'y crois pas une seule seconde. Open Subtitles لـاـ يمكن أن أُصدق ذلك للحظة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more