... pour les trois baleines emprisonnées depuis plus d'une semaine au milieu de la glace épaississante. | Open Subtitles | بالنسبة للحيتان الرمادية ال3 العالقة منذ أكثر من أسبوع في الجليد القطبي السميك |
Par exemple, un État avait fait de sa zone économique exclusive une réserve naturelle pour les baleines. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت إحدى الدول أن منطقتها الاقتصادية الخالصة ملاذ آمن للحيتان. |
La Commission baleinière internationale considère ce type de prise comme étant la principale menace pesant actuellement sur les baleines et les autres cétacés. | UN | وتنظر اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان إلى الصيد العرضي باعتباره التهديد الرئيسي الراهن للحيتان وغيرها من الحيتانيات. |
1994 Chef de délégation, membre du groupe d'experts de la Commission internationale de la chasse à la baleine pour la création d'une aire protégée pour les baleines dans l'océan austral, Norfolk Island (1994). | UN | ١٩٩٤ رئيس وفد، فريق الخبراء التابع للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان ﻹقامة محمية للحيتان في جنوب المحيط، جزيرة نورفولك ١٩٩٤ |
La Commission a en outre examiné l'état de divers stocks de grandes baleines, en accordant une attention particulière à la baleine grise du Pacifique Nord-Ouest menacée d'extinction. | UN | 192 - واستعرضت اللجنة أيضا حالة عدد من الأرصدة الكبيرة للحيتان، مع إيلاء اهتمام خاص للحيتان الرمادية التي تعيش في شمال المحيط الهادئ والمهددة بالانقراض. |
Nous sommes également très impliqués dans l'action menée par la Commission baleinière internationale. | UN | ونحن نشارك بنشاط أيضا في اﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الدولية للحيتان. |
Parce que les pays baleiniers, qui l'ont créée, ont un intérêt évident à ne pas les inclure, surtout s'ils les mangent. | Open Subtitles | (مايكل إليف) {\pos(140,275)}معهد الدراسات المحيطية، جامعة تازمانيا هو أن الدول الصائدة للحيتان {\pos(191,215)}والتي تسببت في ذلك الأمر من الواضح أن مصلحتها في تركها مُهمَلة |
Il a été proposé de créer des sanctuaires de baleines dans le Pacifique Sud et l'Atlantique Sud, mais l'idée n'a pas été retenue. | UN | وقد اقتُرح إنشاء محميتين للحيتان في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي إلا أن هذا الاقتراح لم يُعتمد بعد. |
Le Lav'O'baleines Sykes Oscar ouvre ses portes ! | Open Subtitles | مغسلة سايكس واوسكار للحيتان فتحت الآن للعمل |
Personne ne se soucie de ces baleines plus que toi. | Open Subtitles | لا أحد على الارض يأبه أكثر منك للحيتان |
C'est une course contre la montre pour les baleines coincées... | Open Subtitles | الوقت بدا ينفذ للحيتان العالقة في الاسكا |
Vous entendez un enregistrement du chant des baleines. | Open Subtitles | ما تسمعونه أغنية مُسجلة للحيتان. لقد غنَّاها ذكر الحوت. |
1994 Chef de délégation, Groupe d'experts de la Commission baleinière internationale pour l'instauration d'un sanctuaire de baleines dans l'océan austral, Norfolk Island, Australie. | UN | 1994 رئيس وفد، فريق الخبراء التابع للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان لإقامة محمية للحيتان في المحيط الجنوبي، جزيرة نورفولك، استراليا. |
D'autres programmes de recherche sont en cours dans l'océan Austral : suivi acoustique des rorquals bleus, préparation d'une évaluation complète des baleines à bosse, révision des estimatifs des effectifs des baleines franches des mers australes. | UN | وتتضمن البرامج البحثية اﻷخرى في المحيط الجنوبي الرصد الصوتي للحيتان الزرقاء، وإعداد تقدير شامل للحيتان الحدباء، واستعراض تقديرات أعداد الحيتان الطويلة الفك. |
Elle a décidé de s'employer à atténuer les menaces que l'activité humaine fait peser sur cette population et a reconnu qu'il fallait poursuivre la coopération avec le Comité consultatif sur la baleine grise occidentale de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources. | UN | واتفقت على العمل في سبيل التخفيف من تهديدات البشر لتلك الأرصدة سلمت بقيمة الاستمرار في التعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة واللجنة الاستشارية للحيتان الرمادية الغربية. |
La Commission baleinière internationale a créé deux sanctuaires, qui comprennent des zones en haute mer, où la chasse commerciale à la baleine est interdite afin que l'espèce puisse se reconstituer. | UN | 152 - وأنشأت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان ملاذين يحظر فيهما الصيد التجاري للحيتان بغرض انتعاش هذه الأنواع من جديد. |
À notre gauche, le tristement célèbre Musée de la baleine, un endroit que je déteste profondément. | Open Subtitles | على يسارنا هنا متحف "تايجي" الشهير للحيتان وأنا أكره هذا المكان بشدّة |
Tout au long de la période considérée, le Fonds a également été impliqué dans les travaux de la Commission baleinière internationale et a participé à toutes ses réunions annuelles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الصندوق أيضا في أعمال اللجنة الدولية للحيتان وشارك في كل اجتماع سنوي عقدته اللجنة. |
Tous les pays baleiniers ont amélioré la méthode et le temps de la mise à mort. | Open Subtitles | {\pos(191,273)}... جميع الدول الصائدة للحيتان {\pos(191,273)}... |
On a découvert récemment une autre source alimentaire qui nourrit une grande communauté de créatures marines sur les grands fonds marins : une variété imprévue d’organismes marins croissant sur les squelettes de baleine. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تم اكتشاف مصدر آخر للغذاء تعيش عليه مجموعة أساسية من الكائنات البحرية في قاع أعماق المحيط: وهي فصيلة غير متوقعة من الكائنات البحرية تنمو على الهياكل العظمية للحيتان. |