Les résultats de ces ateliers ont été renforcés et rendus opérationnels par la fourniture de services consultatifs. | UN | وتعززت نتائج هذه الحلقات ووضعت موضع التنفيذ نتيجة للخدمات الاستشارية المقدمة. |
Dès l'époque soviétique on avait mis en place un système de services consultatifs destinés aux jeunes familles qui portaient surtout sur l'hygiène de la procréation. | UN | ومنذ تلك الحقبة السوفياتية، يوجد نظام للخدمات الاستشارية المعنية بالأسر الشابة، مما يشمل بصفة خاصة الصحة الإنجابية. |
Le programme de services consultatifs et de coopération technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme aura un rôle majeur à jouer à cet égard. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان دور مهم يؤديه. |
Consciente du fait que des services consultatifs et une assistance technique renforcés sont nécessaires dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Consciente du fait que des services consultatifs et une assistance technique renforcés sont nécessaires dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
La variation tient à une diminution des ressources nécessaires au titre des services de consultants à la Section de l'informatique ressources humaines. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للخدمات الاستشارية في قسم خدمات معلومات الموارد البشرية. |
Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان |
Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
12.57 Un montant de 13 000 dollars est prévu pour les services de consultants en vue d'effectuer une évaluation des indicateurs d'efficacité et des arrangements régionaux en matière d'exécution. | UN | ٢١-٧٥ يطلب اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات الاستشارية بغية الاضطلاع بتقييم لمؤشرات اﻷداء وترتيبات التنفيذ اﻹقليمية. |
A cet égard, l'Assemblée générale a conçu des programmes de services consultatifs dans lesquels l'élément éducation a une place importante. | UN | وفي هذا الخصوص طورت الجمعية العامة برامج للخدمات الاستشارية تشمل عنصرا تربويا كبيرا. |
On les a regroupées compte tenu des rubriques du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Rapport sur l'évaluation du Programme de pays pour la Roumanie en matière de services consultatifs et d'assistance technique | UN | تقرير بشأن تقييم البرنامج القطري لرومانيا للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Annexe : Mandat pour l'évaluation du Programme de pays en matière de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme : Roumanie | UN | مرفق: الصلاحيات الخاصة بتقييم البرنامج القطري للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان: رومانيا. |
Le programme de services consultatifs et de coopération technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme aura un rôle majeur à jouer à cet égard. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية دور مهم يؤديه. |
À cette fin, les États peuvent demander à l'AIEA de mener une mission de services consultatifs pour évaluer leurs systèmes nationaux et recenser les domaines d'amélioration; | UN | في هذا الصدد، يجوز للدول أن تطلب إيفاد بعثة للخدمات الاستشارية تابعة للوكالة بغرض تقييم النظم الوطنية لتلك الدول وتحديد المجالات التي يلزمها تحسينات؛ |
Selon l'approche traditionnelle, seuls six pays environ recevraient des services consultatifs chaque année dans le cadre du même budget. | UN | أما في إطار النهج التقليدي، فربما لم يكن ممكنا للخدمات الاستشارية أن تغطي بالميزانية نفسها إلا حوالي ستة بلدان سنويا. |
:: Évaluation d'ensemble des services consultatifs régionaux par les centres de coordination dans les pays membres, au moyen d'un questionnaire normalisé; | UN | :: تقييم عام للخدمات الاستشارية الإقليمية، أجرته مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء بواسطة استبيان موحد التصميم؛ |
ii) Nombre d'institutions exprimant leur satisfaction des services consultatifs dans des instances intergouvernementales | UN | ' 2` عدد المؤسسات التي أعربت في المحافل الحكومية الدولية عن ارتياحها للخدمات الاستشارية |
Ces services ont été mis à la disposition des représentants résidents en tant que fonds décentralisé permettant de financer des services de consultants au titre de l'appui aux programmes et d'activités de développement sur le terrain. | UN | وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان. |
Fonds renouvelable pour les services consultatifs aux entreprises | UN | الصندوق المتجدد للخدمات الاستشارية المقدمة إلى المؤسسات التجارية |
Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
12.57 Un montant de 13 000 dollars est prévu pour les services de consultants en vue d'effectuer une évaluation des indicateurs d'efficacité et des arrangements régionaux en matière d'exécution. | UN | ٢١-٧٥ يطلب اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات الاستشارية بغية الاضطلاع بتقييم لمؤشرات اﻷداء وترتيبات التنفيذ اﻹقليمية. |
Il faudra prévoir un montant de 35 000 dollars au titre des services de consultant et pour la production du rapport à l'extérieur; | UN | وسيلزم رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٥ دولار للخدمات الاستشارية ولاصدار التقرير خارجيا؛ |
Un prestataire de services de conseil fiscal mondial avait été trouvé et des négociations contractuelles étaient en cours. | UN | وحددت الجهة المقدمة للخدمات الاستشارية بشأن الضرائب العالمية والتفاوض جارٍ على العقد ذي الصلة. |
i) Services consultatifs : deux missions consultatives, organisées à la demande des États Membres, sur les plans de développement nationaux; | UN | ' 1` إيفاد بعثتين للخدمات الاستشارية بناء على طلب اثنتين من الدول الأعضاء بشأن خطط التنمية الوطنية؛ |
Les dépenses consacrées aux services de consultants pourraient donc être plus importants que prévu initialement. | UN | وقد يسفر ذلك عن ارتفاع النفقات عما قدر أصلا للخدمات الاستشارية. |
Aucune ressource n’est demandée au titre du budget ordinaire pour les services de consultant. | UN | ولا يطلب تخصيص موارد في الميزانية العادية للخدمات الاستشارية. |
Il a aussi confirmé la conclusion de l'auto-évaluation selon laquelle le budget du Corps commun n'était pas à la hauteur de son mandat et que le Corps commun avait besoin de ressources supplémentaires pour financer les services de consultants, les voyages et les activités de communication. | UN | وأكد الفريق كذلك إحدى نتائج التقييم الذاتي للوحدة التي تفيد بأن ميزانية الوحدة لا تتناسب مع ولايتها، وأن الوحدة يلزمها موارد إضافية للخدمات الاستشارية والسفر وأنشطة الاتصال. |
II.30 Le Comité consultatif note qu'au paragraphe 3.19 du projet de budget-programme, un montant de 93 300 dollars est prévu pour des services spécialisés de consultant. | UN | ثانيا - ٣٠ وتلاحــظ اللجنــة الاستشارية من الفقرة ٣-١٩ من الميزانية البرنامجية المقترحــة أن مبلغ ٣٠٠ ٩٣ دولار مقترح للخدمات الاستشارية. |