Pour stimuler cet appui, 2014 doit être désignée Année internationale des petits États insulaires en développement. | UN | ويتطلب تعزيز الدعم أن يعلن عام 2014 سنة دولية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont une réalisation importante. | UN | إن النتائج التي حققها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر انجازا هاما. |
Le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ces documents de travail portaient sur des thèmes qui sont très importants pour les petits États insulaires en développement, à savoir : | UN | وقُدمت أربع ورقات نموذجية بشأن مواضيع مختلفة بالغة الأهمية في هذا الشأن بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وهي: |
PROGRAMME D'ASSISTANCE TECHNIQUE aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 13 | UN | اﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمــم المتحدة التي تعتبــر وثيقة الصلــة ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
L'Australie attache une importance particulière au développement durable des petits États insulaires. | UN | إن استراليــا تعلــق أهمية خاصة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة. |
Le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les circonstances uniques des petits États insulaires du Pacifique montrent combien les pays dépendent de ressources océaniques et terrestres limitées. | UN | والظروف الفريدة للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تعكس اعتماد البلدان على الموارد المحدودة لﻷرض والمحيط. |
Examen des progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنـامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Intervenant au nom d’un groupe d’États, une délégation a appelé l’attention sur les préoccupations des petits États insulaires en développement. | UN | ولفت أحد الوفود، متكلما باسم إحدى المجموعات، النظر إلى الاهتمامات ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Examen d’ensemble du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Matin Point 4 Développement durable des petits États insulaires en développement | UN | صباحا البند ٤ التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Après-midi Point 4 Développement durable des petits États insulaires en développement | UN | مساء البند ٤ التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Point 4 Développement durable des petits États insulaires en développement | UN | البند ٤ التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement : projet de décision | UN | مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر |
L'ONU joue un rôle essentiel en contribuant à protéger les petits États contre de telles pratiques, notamment en organisant la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة بدور حيوي في المساعدة على حماية الدول الصغيرة من هذه الممارسات، وبخاصة عن طريق رعايتها للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le développement durable est un formidable défi pour les petits États insulaires en développement. | UN | إن تحقيق التنمية المستدامة يشكل تحديا كبيرا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour les petits États insulaires et archipels en développement comme les Bahamas, les changements climatiques revêtent une importance fondamentale. | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والأرخبيلية، مثل جزر البهاما، يكتسي تغير المناخ أهمية كبيرة جداً. |
Analyse intégrée de l'aide du système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement | UN | التحليل المتكامل للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Il importe d'envisager des modalités et programmes de financement qui tiennent pleinement compte de la situation particulière de ces États. Thèmes | UN | وثمة حاجة للنظر في أساليب التمويل وبرامجه التي تراعي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مراعاة تامة. |
Les Tonga renouvellent leur appel à la création et à la définition d'une catégorie officielle de petits États insulaires en développement au sein du système des Nations Unies. | UN | وتونغا تكرر دعوتها إلى إنشاء وتعريف فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Des efforts considérables ont été faits pour mettre au point un indice de vulnérabilité des petits pays insulaires en développement. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لإعداد مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Elle continue à étudier l'établissement d'un indice de vulnérabilité pour les petits Etats insulaires en développement, tâche qu'elle considère comme revêtant un intérêt capital. | UN | وإنه يواصل عمله في إعداد مؤشر الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يعتبره أمرا حيويا. |
MINISTRE DE LA Barbade ET PRÉSIDENT DE LA CONFÉRENCE MONDIALE SUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE des petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 86 | UN | أرسكين سانديفورد، رئيس وزراء بربادوس ورئيس المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
En 2007, le taux moyen de l'encours de la dette extérieure de ces pays était d'environ 80 %. | UN | وفي عام 2007، ناهز متوسط نسبة أرصدة الديون الخارجية للمجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية 80 في المائة. |
Small Island Developing States Agricultural Production and Trade, Preferences, and Policy. | UN | الإنتاج الزراعي للدول الجزرية الصغيرة النامية وتجارتها وأفضلياتها وسياساتها. |