"للرتب" - Translation from Arabic to French

    • aux classes
        
    • des classes
        
    • grades
        
    • la classe
        
    • classes d
        
    • les classes
        
    En deuxième lieu, aucune marge n’était actuellement prévue aux classes les plus élevées du barème. UN ثانيا، ليس هناك حاليا هامش بالنسبة للرتب العليا في جدول الرتب.
    Écarts interclasses aux classes retenues pour le calcul de la marge (classes P-1 à D-2) UN الفوارق بين الرتب بالنسبة للرتب الممثلة في حسابات الهامش
    Ce département a pris contact avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'étudier la possibilité d'utiliser une catégorie plus large des classes d'emplois types aux fins du recrutement. UN واتصلت هذه الإدارة بمكتب إدارة الموارد البشرية لبحث إمكانية الحصول على فئة أوسع من التوصيف الوظيفي العام المصنف للرتب لأغراض التعيين.
    Ce département a pris contact avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'étudier la possibilité d'utiliser une catégorie plus large des classes d'emplois types aux fins du recrutement. UN واتصلت هذه الإدارة بمكتب إدارة الموارد البشرية لبحث إمكانية الحصول على نطاق أوسع من الوصف الوظيفي المصنف للرتب العامة لأغراض التعيين.
    Il est également positif que le Ministère ait entrepris un suivi et une présentation ventilée par sexe systématiques des grades. Cela ne se faisait pas auparavant, ce qui rendait impossible toute présentation comparative. UN ومن الإيجابي أيضا أن الوزارة أجرت رصدا منهجيا واستعراضا للرتب من ناحية نوع الجنس، الأمر الذي لم يحدث من قبل لعدم إمكانية وضع طريقة عرض مقارن.
    Au Siège, ces services sont assurés par 109 agents contractuels qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر ملاك وظيفي مكمل يضم 109 موظفين متعاقدين في رتب مهنية معادلة للرتب في نظام الأمم المتحدة.
    vii) Le barème unique devrait être conservé pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, avec le même nombre de classes d'échelons; UN ' ٧ ' ينبغي اﻹبقاء على العدد الحالي للرتب والدرجات في جدول وحيد للفئة الفنية والفئات العليا؛
    Il n'existait pas de norme reconnue par tous ou de répartition entre les classes généralement considérée comme idéale qui pourrait servir de base à l'évaluation. UN فلم يكن هناك أي إجراء موحد أو توزيع للرتب يحظى بالقبول العام من شأنه توفير نموذج لذلك التقييم.
    Écarts interclasses aux classes retenues pour le calcul de la marge (classes P-1 à D-2) UN الفوارق بين الرتب بالنسبة للرتب الممثلة في حسابات الهامش
    En conséquence, l'accroissement de la représentation des femmes est bien plus important aux classes élevées. UN 14 - وبالتالي، كانت الزيادة في تمثيل المرأة أكبر بالنسبة للرتب العليا.
    aux classes P-3 à P-5, les proportions globales de la représentation des femmes ainsi que la croissance annuelle moyenne ont augmenté de 1 point au maximum par an. UN 16 - وبالنسبة للرتب من ف-3 إلى ف-5، بلغ تمثيل المرأة ومتوسط النمو السنوي نقطة مئوية واحدة أو أقل سنويا.
    Si les propositions du CCQA avaient le mérite de prévoir une augmentation minimum pour tous les fonctionnaires, il n'en restait pas moins que des recommandations qui se traduiraient par des augmentations trois fois plus élevées aux classes supérieures du barème qu'aux classes du milieu ou du bas seraient perçues comme quelque peu inéquitables. UN فلئن كانت اقتراحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية تتميز بتوفيرها لحد أدنى من الزيادة لجميع الموظفين، سيكون ثمة حيف واضح ناجم عن أي توصيات تنص على إجراء زيادات بالنسب المئوية للرتب العليا تتجاوز ثلاثة أضعاف الزيادات المقترحة للرتب المتوسطة والدنيا.
    Ce département a pris contact avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'étudier la possibilité d'utiliser une catégorie plus large des classes d'emplois types aux fins du recrutement. UN واتصلت هذه الإدارة بمكتب إدارة الموارد البشرية لبحث إمكانية الحصول على نطاق أوسع من الوصف الوظيفي المصنف للرتب العامة لأغراض التعيين.
    En revanche, le relèvement des traitements des administrateurs des classes les plus élevées n'est pas justifié compte tenu de la crise de confiance dans l'encadrement que connaissent les organisations. UN وأضاف أن منح زيادة في المرتب بالنسبة للرتب الأعلى في الفئة الفنية أمر لا يمكن تبريره في ظروف الأزمة القائمة بالنسبة للقيادات في المنظمات.
    Le secrétariat a en outre affirmé qu'il n'y avait pas de " Mouvement ascendant " et que le projet de budget accusait une légère diminution de la moyenne des classes pour les administrateurs recrutés sur le plan international. UN وأوضحت اﻷمانة أيضا أنه لا يوجد " تسلل للرتب " وأن الميزانية المقترحة تعكس نقصانا طفيفا في وسطي مستويات الرتب للموظفين الفنيين الدوليين.
    17. Le recrutement aux postes des classes P3 à D1 est régi par le système de sélection du personnel du Secrétariat de l'ONU en vigueur depuis 2002. UN 17- أما التوظيف للرتب من ف-3 إلى مد-1 فيخضع لنظام اختيار الموظفين الذي اعتمدته الأمانة العامة للأمم المتحدة منذ عام 2002.
    Les coûts correspondants devaient être ventilés selon les grades militaires définis et normalisés par le Secrétariat. UN وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقدم تلك التكاليف بالنسبة للرتب العسكرية التي حددتها الأمانة العامة وقامت بتوحيدها.
    Dans le Département des services pénitentiaires, le test de chinois écrit a été remplacé par une séance de questions orales pour les grades pertinents. UN وفي إدارة الخدمات الإصلاحية، استعيض عن الاختبار الكتابي في الصينية بجلسة أسئلة شفهية وذلك للرتب المناسبة.
    :: Classe. La désignation hors cadre est normalement attribuée aux échelons de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à tous les fonctionnaires au-dessus de la classe D-2. UN :: الرتبة - هي التسمية المخصصة عادة للرتب المشمولة بالفئة الفنية وما فوقها، أما جميع الموظفين ما فوق الرتبة مد-2 فهم غير مصنفين في رتب.
    la classe et l'échelon moyens effectifs des membres du personnel recruté sur le plan national ont été plus élevés que prévu, entraînant un dépassement de crédits dans cette catégorie qui contrebalance en partie les économies réalisées. UN 17 - وأدى ارتفاع المتوسط الفعلي للرتب والدرجات في الميزانية بالنسبة للموظفين الوطنيين إلى زيادة الاحتياجات في هذه الفئة وقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات.
    vii) Le barème unique devrait être conservé pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, avec le même nombre de classes d'échelons; UN ' ٧ ' ينبغي اﻹبقاء على العدد الحالي للرتب والدرجات في جدول وحيد للفئة الفنية والفئات العليا؛
    Il est ressorti de cette étude qu'il n'existait pas de norme reconnue par tous ou de répartition entre les classes généralement considérée comme idéale qui pourrait servir de base à l'évaluation de la structure des postes. UN ووجد الاستعراض أنه لا يوجد تدبير وحيد أو توزيع مقبول بشكل عام للرتب يمكن أن يوفر نموذجا لإجراء تقييم لهيكل الرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more