"للرسوم" - Translation from Arabic to French

    • des frais
        
    • les frais
        
    • honoraires
        
    • redevances
        
    • de droits
        
    • dessins animés
        
    • tarification
        
    • les dessins
        
    Le montant annuel des bourses était compris entre 250 et 1 500 dollars, en fonction des frais d’inscription. UN وتفاوتت قيم المنح من ٢٥٠ دولارا إلى ٥٠٠ ١ دولار في السنة، وذلك وفقا للرسوم الدراسية.
    Le projet de barème révisé des frais et des amendes est en attente de validation et d'adoption. UN وينتظر إقرار الجدول المنقح للرسوم والغرامات المقترح واعتماده لاحقاً.
    La loi philippine impose un maximum pour les frais, une mesure combinée avec un système de punitions-récompenses pour les recruteurs enregistrés. UN وتفرض الفلبين حدا أقصى للرسوم حسب القانون، وتجمع بين ذلك وبين نظام للعقوبات والمكافآت لوكلاء الاستقدام المسجلين.
    Le travail est ensuite réparti entre les trois membres du Comité des commissaires aux comptes et, à la fin de chaque année, les vérificateurs présentent la récapitulation de leurs honoraires. UN ثم يتم تقسيم عمل مراجعة الحسابات على ثلاثة أعضاء، وفي نهاية السنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا للرسوم التي يطلبونها.
    i. L'exonération complète des droits de douane et autres redevances sur les matériaux importés à des fins de construction et de développement au Darfour; UN ' 1` إعفاء كامل للرسوم الجمركية والرسوم الأخرى للمواد المستوردة لمشروعات الإعمار والتنمية في دارفور؛
    En fait, à peine plus du quart des importations passibles de droits ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN وعليه ففي الواقع أن ما يزيد قليلا عن ربع الواردات الخاضعة للرسوم هو فقط الذي حصل على معاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Dans le cadre du projet de sensibilisation de la jeunesse, la publication d'un recueil de dessins animés illustrant l'œuvre du Tribunal est également prévue. UN ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة.
    :: Présentation à la Cour suprême des résultats d'un examen du montant des frais de justice et des amendes imposés par les juges de paix et les tribunaux d'instance (Magistrate's Courts et Circuit Courts) dans les 15 comtés du Libéria UN :: إجراء استعراض واحد للرسوم والغرامات في محاكم الصلح ومحاكم الدوائر في جميع مقاطعات ليبريا لتقديمه إلى المحكمة العليا
    Le montant de 2 025 700 dollars prévu au titre des frais bancaires est fondé sur les frais effectifs engagés en 2006 et au début de 2007, comme indiqué au tableau 10 ci-après. UN ويستند الاعتماد البالغ 700 025 2 دولار المخصص للرسوم المصرفية إلى الرســوم الفعلية المتكبدة عــام 2006 والجــزء الأول مــن عــام 2007. وترد التفاصيل في الجدول 10 أدناه.
    L'État partie est encouragé à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la scolarisation des filles et à prendre des mesures pour limiter l'incidence de sa politique de dispense des frais de scolarité pour les filles sur les budgets des établissements scolaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في جهودها لزيادة انتظام الفتيات في المدارس، وعلى بدء اتخاذ تدابير للحد من الأثر الذي تتركه في ميزانيات المدارس سياساتها المتعلقة بعدم أداء الفتيات للرسوم.
    Sur la base du barème des frais en vigueur. UN استنادا إلى الجدول الحالي للرسوم.
    On y trouvera également une estimation des frais pour l'exercice biennal 1998-1999, en dollars des États-Unis. UN ويقدم الجدول أيضا تقديرات للرسوم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بدولارات الولايات المتحدة.
    les frais de scolarité standard et le taux de recouvrement réel sont les suivants: UN وفيما يلي الرسوم الدراسية القياسية ومعدل الاسترداد الفعلي للرسوم:
    Il est par ailleurs décidé que les frais encourus dans les applications tirent profit de la Loi et que les décisions prises par les tribunaux ne sont pas assujetties à ces dépenses. UN وإضافة إلى هذا فقد تقرر إن يستفاد من القانون بالنسبة للرسوم التي تُدفع عند تقديم الطلبات وألاّ تُدفع أية تكاليف بالنسبة للقرارات التي تتخذها المحكمة.
    Un autre crédit (11 300 dollars) est demandé pour acquitter les frais d'inscription à la conférence annuelle de la International Ombudsman Association. UN كما يقترح اعتماد قدره 300 11 دولار للرسوم المتعلقة بالمؤتمر الدولي للرابطة الدولية لأمناء المظالم.
    102. Le montant prévu correspond aux honoraires d'avocats, aux frais bancaires, aux demandes d'indemnités et aux règlements, ainsi qu'à d'autres services divers. UN ١٠٢ - يخصص مبلغ تحت هذا البند للرسوم القانونية، والرسوم المصرفية والمطالبات والتسويات وخدمات متنوعة أخرى.
    Le cas échéant, les marchés passés avec l'adjudicataire devraient contenir des dispositions visant à assurer le respect le plus strict des plafonds d'honoraires. UN وينبغي، متى اقتضى الأمر، أن تشتمل العقود التي يتم إرساؤها على من فاز بها من مقدمي العطاءات على أحكام تكفل التقيد الصارم بالحدود القصوى للرسوم.
    Avant d'aller de l'avant avec la nouvelle politique, il conviendrait d'examiner la possibilité d'imposer un système de redevances et de prévoir des mécanismes de financement, le cas échéant. UN وقبل اتخاذ أي إجراء لتنفيذ السياسة الجديدة، سيكون من المهم استكشاف إمكانية وضع هيكل للرسوم وآليات للتمويل عند الاقتضاء.
    Cette mesure sera remplacée dès qu'un nouveau modèle de tarification et une nouvelle échelle de redevances entreront en vigueur. UN وسيتم إكمال هذا التدبير ما أن يجري العمل بمنهجية جديدة للتسعير وجدول جديد للرسوم.
    En conséquence, seulement 50 % environ des exportations passibles de droits des pays bénéficiaires sont visées par les schémas de préférences et à peu près la moitié des exportations visées bénéficient effectivement d'un traitement préférentiel. UN ونتيجة لذلك، فإن نحو ٠٥ في المائة فقط من جميع الصادرات الخاضعة للرسوم من البلدان المستفيدة تكون مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، يمنح نحو نصفها معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    ii) un studio de doublage de dessins animés a commencé à fonctionner; UN `2` تم إعداد ستوديو للرسوم المتحركة والدوبلاج وبدأ عمله فعلاً؛
    Si les choses vivantes peuvent devenir des dessins, alors peut-être que les dessins peuvent devenir des choses vivantes... Uh! Open Subtitles لو أنه يمكن للأشياء الحية أن تصير رسوماً، فربما يمكن للرسوم أن تصير أشياءاً حية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more