"للرقابة على" - Translation from Arabic to French

    • de contrôle des
        
    • au contrôle des
        
    • le contrôle des
        
    • du contrôle des
        
    • de contrôle de la
        
    • de surveillance des
        
    • pour contrôler les
        
    • de contrôle à
        
    • de réglementation
        
    • de supervision des
        
    • maîtrise des
        
    • nationale des
        
    • de contrôles à
        
    • de contrôle du
        
    • de contrôle d'
        
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Régimes de contrôle des exportations dont la Pologne est membre : UN وبولندا عضو أيضا في النظم التالية للرقابة على الصادرات:
    Elle tient et met à jour régulièrement des listes détaillées de contrôle des exportations nationales. UN وتتخذ لاتفيا قوائم وطنية مفصلة للرقابة على الصادرات، وتقوم باستكمالها بصورة منتظمة.
    Certains orateurs ont noté que des mécanismes publics de contrôle des financements avaient été mis en place pour que le public puisse participer directement au contrôle des dépenses publiques. UN ولاحظ بعض المتكلمين إنشاء آليات للرقابة على التمويل العمومي بغرض إشراك عامّة الناس مباشرة في رصد النفقات العمومية.
    La législation canadienne régissant le contrôle des exportations comporte une disposition de portée générale. UN ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا لجميع هذه الحالات.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Harmonisation avec les listes des régimes multilatéraux de contrôle des exportations UN الاتساق مع قوائم النظام المتعدد الأطراف للرقابة على الصادرات
    Un système efficace de contrôle des services de renseignement inclut au moins une institution civile indépendante des services de renseignement et de l'exécutif. UN ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية.
    Sachant que la procédure normale de contrôle des effectifs n'est pas suivie, le Comité doute que l'arrangement se traduise effectivement par des économies. UN وبما أن الاجراءات العادية للرقابة على تعيين الموظفين لم تتبع، فالمجلس يشك في أن هذا الترتيب يسمح حقا بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Sachant que la procédure normale de contrôle des effectifs n'est pas suivie, le Comité doute que l'arrangement se traduise effectivement par des économies. UN وبما أن الاجراءات العادية للرقابة على تعيين الموظفين لم تتبع، فالمجلس يشك في أن هذا الترتيب يسمح حقا بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Au sein du PNUD, un comité de contrôle des opérations suivra activement la mise en œuvre du cadre HACT dans les bureaux de pays. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستشارك لجنة للرقابة على العمليات بفعالية في رصد تنفيذ النهج في المكاتب القطرية.
    Premièrement, nous ne cessons d'examiner et de renforcer notre régime de contrôle des exportations, qui est appuyé par une forte législation nationale et des mesures coercitives. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    Al-Khurasani Yaseen Muhammad Abul Membre de l'Autorité suprême de contrôle des appels d'offres UN عضو الهيئة العليا للرقابة على المناقصات والمزايدات، رئاسة الجمهورية
    Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. UN وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات.
    Tous comportaient des changements de procédés qui s'étaient révélés préférables au contrôle des émissions. UN وتضمنت جميعها تغييراً في العملية أثبت أنه مفضل بالنسبة للرقابة على الانبعاثات.
    L'élaboration des normes internationales sur le contrôle des armes légères et des directives techniques internationales sur les munitions avance bien. UN ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر.
    Les permis et déclarations sont délivrés par le Ministère de l'économie, organe national chargé du contrôle des exportations. UN وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات.
    :: Établir un mécanisme de contrôle de la Direction nationale de la sécurité; UN :: وضع آليات للرقابة على مديرية الأمن الوطني
    Elles pourraient en outre donner lieu à une stratégie pour établir, tenir à jour et exploiter une liste spéciale de surveillance des produits chimiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي المداولات إلى وضع استراتيجية ﻹنشاء وصون وتشغيل قائمة خاصة للرقابة على الكيماويات.
    Par le biais du système des Nations Unies, nous devons mettre au point des stratégies internationales orientées vers l'action pour contrôler les précurseurs chimiques utilisés pour la fabrication illicite de drogues. UN وعن طريق منظومة اﻷمم المتحــدة، ينبغي أن نطور استراتيجيات دولية ذات توجــــه عملي للرقابة على السلائف الكيميائية التي تستخدم في الصنع غير المشروع للمخدرات.
    Divers types d'équipement mécanique de déminage continuent d'être soumis à des régimes de contrôle à l'exportation discriminatoires et injustifiables. UN ولا تزال المعدات الميكانيكية ﻹزالة اﻷلغام بمختلف أنواعها تخضع ﻷنظمة تمييزية ليس لها ما يبررها للرقابة على الصادرات.
    Des améliorations ont été apportées et le sont encore pour remédier aux déficiences constatées dans les centrales nucléaires et dans les systèmes nationaux de réglementation de l'énergie nucléaire. UN وقد أدخلت ومازالت تدخل فيهــا تحسينـات من أجــل عـلاج أوجه القصور والتي تم تحديدها في محطات القوى النووية واﻷنظمة الوطنية للرقابة على اﻷنشطة النووية.
    Elle a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. UN وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي.
    Deux autres questions touchant le programme actuel de maîtrise des armements présentent un intérêt tout particulier pour l'Australie : la limitation des vecteurs des missiles balistiques et l'utilisation de l'environnement à des fins militaires. UN ثمة مجالان آخران لهما أهمية خاصة بالنسبة لاستراليا في البرنامج الحالي للرقابة على اﻷسلحة هما: تحديد أنظمة نقل القذائف التسيارية واستخدام البيئة ﻷغراض عسكرية.
    Agence nationale de contrôle des exportations; Administration nationale des douanes; Division des enquêtes économiques; Police des frontières UN الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات: الهيئة الوطنية للجمارك؛ شعبة التحقيقات الاقتصادية؛ شرطة الحدود
    Via l'Union européenne, le Luxembourg assiste certains États dans la mise en place de mécanismes de contrôles à l'exportation. UN وتقوم لكسمبرغ، عبر الاتحاد الأوربي، بمساعدة بعض الدول على وضع آليات للرقابة على التصدير.
    Le niveau 1 prend la forme d'une assistance téléphonique, d'un centre de contrôle du réseau et d'activités de planification concernant le déploiement d'ordinateurs de bureau et d'ordinateurs portables. UN ويشمل المستوى 1 تقديم الدعم لخدمات مركز الاتصال، ومركز للرقابة على الشبكة وتركيب أجهزة حاسوب ثابتة ومحمولة.
    Le Gouvernement chinois a adopté des mesures de contrôle d'importation et d'exportation strictes. UN لقد اتخذت الحكومة الصينية تدابير صارمة للرقابة على صادرات وواردات اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more