"للسجن" - Translation from Arabic to French

    • en prison
        
    • la prison
        
    • à l'emprisonnement
        
    • en taule
        
    • à l'incarcération
        
    • de prison
        
    • détention
        
    • emprisonnés
        
    • l'établissement
        
    • prison pour
        
    • peines d'emprisonnement
        
    • incarcérés
        
    • de l'emprisonnement
        
    • en cellule
        
    • pénitentiaire
        
    Il va parler de comment le fait que j'aille en prison l'atteint, en tant que conjoint. Open Subtitles هو سوف يتحدث بشأن كيف أن ذهابي للسجن . يؤثر عليه , كشريك
    Selon les registres IG, votre équipe n'envoi pas seulement les gens en prison ; Open Subtitles طبقا لسجلات المفتش العام فريقك لا يقومون فقط بارسال الأشخاص للسجن
    T'iras pas en prison. Promis. Dis-nous juste ce qui s'est passé. Open Subtitles لن تذهب للسجن, أعدك بذلك قل لنا الذي حدث.
    L'autre cause majeure est l'absence de peines alternatives à la prison dans la législation haïtienne pour des délits mineurs. UN ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة.
    De surcroît, l'État partie devrait promouvoir les peines de substitution à l'emprisonnement. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تشجع الدولة الطرف اللجوء إلى الحلول البديلة للسجن.
    Ghost et Tommy parlaient de trucs qui me plaisaient pas, donc il s'est débarassé de moi en m'envoyant en taule. Open Subtitles جوست وتومى ظلوا يتحدثوا عن شئ لم أكن مُتفق معهم عليه ولذلك تخلص منى بإرسالى للسجن
    Car une fois qu'ils sont en prison, Javier peut les avoir sans que des vies innocentes soient touchées par la fusillade. Open Subtitles لأنهم عند وصولهم للسجن سوف يصل إ ليهم بدون المخاطرة بحياة أبرياء يقعون بين مرمى إطلاق النار
    Il risque de perdre sa retraite ou d'aller en prison. Open Subtitles على الأرجح أنه سيخسر تقاعده وربما يذهب للسجن
    On a gardé Rebecca ici, et les marshal sont prêts à la ramener en prison. Open Subtitles , كنا نبقي ريبيكا في الإنتظار والمارشالز على وشك . إرجاعها للسجن
    Mais je déteste aussi l'idée qu'il puisse retourner en prison. Open Subtitles ولكن أيضاً أكره فكرة عودته للسجن مرة أخرى
    Je ne veux pas que le gouvernement te remette en prison. Open Subtitles لا أريد أن أعطي الحكومة أي عذر لإعادتك للسجن.
    Mais ça signifie que les pirates vont retourner en prison, ce qui est une bonne nouvelle. Open Subtitles و لكنه يعني أن القراصنة يتسنى لهم الرجوع للسجن و هذه أخبار عظيمة
    en prison, ils reviendront peut-être dans le droit chemin, ils retrouveront Dieu comme toi. Open Subtitles ربما عندما يذهبوا للسجن ستتحول الأمور لهم سيجدون الرب مثلما فعلت
    mais quand je reviens, je l'emmène soit en prison soit dans un asile de fous. Open Subtitles ولكن حالما أعود إلى هنا إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية
    Toutes ces personnes impliquées, ce sont tous des criminels, et ils iront en prison. Open Subtitles تعلمين، كل هؤلاء الناس المتورطين في هذا كلهم مجرمون، وسيذهبون للسجن
    Tu devrais partir si tu ne veux pas finir en prison. Open Subtitles اقترح , بأن تغادرى ان لم تردى الذهاب للسجن
    Exacte, mais selon l'état, elle est apte à être jugé et peut-être aller en prison. Open Subtitles نعم، ولكن في رأي الدولة إنها مؤهلة للمحاكمة وربما قد تذهب للسجن
    Ramène-toi avec ton fils à la prison de femmes, ce week-end. Open Subtitles لو ذهبت أنت و إبنك الحقيقي للسجن بنهاية الأسبوع
    De surcroît, l'État partie devrait promouvoir les peines de substitution à l'emprisonnement. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تشجع الدولة الطرف اللجوء إلى الحلول البديلة للسجن.
    Entre les fédéraux qui sont là, notre séjour en taule... Open Subtitles أمر معقد رجاله الفيدراليون في البلدة وذهابنا للسجن
    Dans certains pays, la probation est une alternative à l'incarcération largement utilisée. UN وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن.
    Il était précisé en outre que tout étranger qui épouserait une Iranienne sans en avoir obtenu l’autorisation au préalable serait passible d’un à trois ans de prison. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    On signale également que M. Khin Maung Swe, M. Sein Hla Oo et Mme San San Nwe avaient déjà été mis en détention. UN وأفيد أيضا أن خين ماونغ سوي و يو سين هلا أو والسيد سان سان نوي تعرضوا جميعا للسجن في أوقات سابقة من جانب الحكومة.
    Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie Saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. UN ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم.
    Les femmes occupent le devant de l'établissement et sont séparées des hommes par une structure matérielle. UN وتوضع النزيلات في الجزء الأمامي للسجن ويُفصلن عن النزلاء بواسطة فاصل مادي.
    Ou il n'y a pas de doute raisonnable, tu n'es pas acquitté et je vais en prison pour parjure. Open Subtitles او انه شك غير كاف, ولن تحصل على البراءة وانا اذهب للسجن بتهمة حنث اليمين
    Certaines personnes refoulées étaient relâchées, d'autres condamnées à de longues peines d'emprisonnement. UN ففي حين يُطلق سراح بعض العائدين، يتعرض آخرون للسجن لمدة طويلة.
    En outre, dans certains pays, de jeunes autochtones avaient plus de risques d'être incarcérés. UN كما أن السكان الأصليين الشباب في بعض البلدان أكثر عرضة للسجن أكثر من غيرهم.
    L'objectif principal de l'emprisonnement ne devait pas être seulement de châtier mais aussi de rééduquer et de réintégrer. UN فلا ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للسجن هو العقاب فقط بل ينبغي أن يشمل إعادة التثقيف وإعادة الدمج.
    soit vous nous dites à qui vous avez vendu cette arme, soit vous allez en cellule. Open Subtitles إمّا أن تخبرنا لمن بعت هذا السلاح وإلا ستذهب للسجن
    À travers le plan de développement stratégique de l'administration pénitentiaire, l'État haïtien avait défini les conditions spécifiques de l'incarcération et pris les mesures qui s'imposaient pour leur mise en œuvre. UN وعرّفت الدولة في خطة التنمية الاستراتيجية لإدارة السجون الظروف المحددة للسجن واتخذت التدابير اللازمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more