Il va parler de comment le fait que j'aille en prison l'atteint, en tant que conjoint. | Open Subtitles | هو سوف يتحدث بشأن كيف أن ذهابي للسجن . يؤثر عليه , كشريك |
Selon les registres IG, votre équipe n'envoi pas seulement les gens en prison ; | Open Subtitles | طبقا لسجلات المفتش العام فريقك لا يقومون فقط بارسال الأشخاص للسجن |
T'iras pas en prison. Promis. Dis-nous juste ce qui s'est passé. | Open Subtitles | لن تذهب للسجن, أعدك بذلك قل لنا الذي حدث. |
L'autre cause majeure est l'absence de peines alternatives à la prison dans la législation haïtienne pour des délits mineurs. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة. |
De surcroît, l'État partie devrait promouvoir les peines de substitution à l'emprisonnement. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تشجع الدولة الطرف اللجوء إلى الحلول البديلة للسجن. |
Ghost et Tommy parlaient de trucs qui me plaisaient pas, donc il s'est débarassé de moi en m'envoyant en taule. | Open Subtitles | جوست وتومى ظلوا يتحدثوا عن شئ لم أكن مُتفق معهم عليه ولذلك تخلص منى بإرسالى للسجن |
Car une fois qu'ils sont en prison, Javier peut les avoir sans que des vies innocentes soient touchées par la fusillade. | Open Subtitles | لأنهم عند وصولهم للسجن سوف يصل إ ليهم بدون المخاطرة بحياة أبرياء يقعون بين مرمى إطلاق النار |
Il risque de perdre sa retraite ou d'aller en prison. | Open Subtitles | على الأرجح أنه سيخسر تقاعده وربما يذهب للسجن |
On a gardé Rebecca ici, et les marshal sont prêts à la ramener en prison. | Open Subtitles | , كنا نبقي ريبيكا في الإنتظار والمارشالز على وشك . إرجاعها للسجن |
Mais je déteste aussi l'idée qu'il puisse retourner en prison. | Open Subtitles | ولكن أيضاً أكره فكرة عودته للسجن مرة أخرى |
Je ne veux pas que le gouvernement te remette en prison. | Open Subtitles | لا أريد أن أعطي الحكومة أي عذر لإعادتك للسجن. |
Mais ça signifie que les pirates vont retourner en prison, ce qui est une bonne nouvelle. | Open Subtitles | و لكنه يعني أن القراصنة يتسنى لهم الرجوع للسجن و هذه أخبار عظيمة |
en prison, ils reviendront peut-être dans le droit chemin, ils retrouveront Dieu comme toi. | Open Subtitles | ربما عندما يذهبوا للسجن ستتحول الأمور لهم سيجدون الرب مثلما فعلت |
mais quand je reviens, je l'emmène soit en prison soit dans un asile de fous. | Open Subtitles | ولكن حالما أعود إلى هنا إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية |
Toutes ces personnes impliquées, ce sont tous des criminels, et ils iront en prison. | Open Subtitles | تعلمين، كل هؤلاء الناس المتورطين في هذا كلهم مجرمون، وسيذهبون للسجن |
Tu devrais partir si tu ne veux pas finir en prison. | Open Subtitles | اقترح , بأن تغادرى ان لم تردى الذهاب للسجن |
Exacte, mais selon l'état, elle est apte à être jugé et peut-être aller en prison. | Open Subtitles | نعم، ولكن في رأي الدولة إنها مؤهلة للمحاكمة وربما قد تذهب للسجن |
Ramène-toi avec ton fils à la prison de femmes, ce week-end. | Open Subtitles | لو ذهبت أنت و إبنك الحقيقي للسجن بنهاية الأسبوع |
De surcroît, l'État partie devrait promouvoir les peines de substitution à l'emprisonnement. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تشجع الدولة الطرف اللجوء إلى الحلول البديلة للسجن. |
Entre les fédéraux qui sont là, notre séjour en taule... | Open Subtitles | أمر معقد رجاله الفيدراليون في البلدة وذهابنا للسجن |
Dans certains pays, la probation est une alternative à l'incarcération largement utilisée. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن. |
Il était précisé en outre que tout étranger qui épouserait une Iranienne sans en avoir obtenu l’autorisation au préalable serait passible d’un à trois ans de prison. | UN | وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
On signale également que M. Khin Maung Swe, M. Sein Hla Oo et Mme San San Nwe avaient déjà été mis en détention. | UN | وأفيد أيضا أن خين ماونغ سوي و يو سين هلا أو والسيد سان سان نوي تعرضوا جميعا للسجن في أوقات سابقة من جانب الحكومة. |
Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie Saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. | UN | ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم. |
Les femmes occupent le devant de l'établissement et sont séparées des hommes par une structure matérielle. | UN | وتوضع النزيلات في الجزء الأمامي للسجن ويُفصلن عن النزلاء بواسطة فاصل مادي. |
Ou il n'y a pas de doute raisonnable, tu n'es pas acquitté et je vais en prison pour parjure. | Open Subtitles | او انه شك غير كاف, ولن تحصل على البراءة وانا اذهب للسجن بتهمة حنث اليمين |
Certaines personnes refoulées étaient relâchées, d'autres condamnées à de longues peines d'emprisonnement. | UN | ففي حين يُطلق سراح بعض العائدين، يتعرض آخرون للسجن لمدة طويلة. |
En outre, dans certains pays, de jeunes autochtones avaient plus de risques d'être incarcérés. | UN | كما أن السكان الأصليين الشباب في بعض البلدان أكثر عرضة للسجن أكثر من غيرهم. |
L'objectif principal de l'emprisonnement ne devait pas être seulement de châtier mais aussi de rééduquer et de réintégrer. | UN | فلا ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للسجن هو العقاب فقط بل ينبغي أن يشمل إعادة التثقيف وإعادة الدمج. |
soit vous nous dites à qui vous avez vendu cette arme, soit vous allez en cellule. | Open Subtitles | إمّا أن تخبرنا لمن بعت هذا السلاح وإلا ستذهب للسجن |
À travers le plan de développement stratégique de l'administration pénitentiaire, l'État haïtien avait défini les conditions spécifiques de l'incarcération et pris les mesures qui s'imposaient pour leur mise en œuvre. | UN | وعرّفت الدولة في خطة التنمية الاستراتيجية لإدارة السجون الظروف المحددة للسجن واتخذت التدابير اللازمة لتنفيذها. |