"للسخرية" - Translation from Arabic to French

    • ridicule
        
    • ironique
        
    • ironie
        
    • drôle
        
    • moquer
        
    • Ironiquement
        
    • ridicules
        
    • cynique
        
    • sarcasme
        
    • ridiculisé
        
    • sarcastique
        
    • risée
        
    • absurde
        
    • moque
        
    • ridiculiser
        
    Langue L'emploi de formules qui n'excluent pas les femmes est encore souvent tourné en ridicule. UN في الوقت الحالي، ما زال استخدام لغة شاملة للجنسين مثارا للسخرية في كثير من اﻷحيان.
    Ils me conduit à l'obsession, me expédiés au ridicule professionnel. Open Subtitles انهم دفعني إلى هاجس، المرسلة لي للسخرية المهنية.
    Je sais que tu avais l'impression de ne pas pouvoir me parler, ce qui est ironique, car c'est mon travail de parler aux gens. Open Subtitles أعلم أنك شعرت أنك لا تستطيعين التحدث معي. و هو أمر مثير للسخرية لأن عملي هو التحدث مع الناس.
    A présent, il est mort. Et vous avez son poste. Quelle ironie du sort. Open Subtitles ، و الآن هو ميت و أنت أخذت عمله يا للسخرية
    Le plus drôle c'est que le meilleur moment pour y aller c'est aujourd'hui. Open Subtitles الأمر المثير للسخرية أنه ما من وقت أفضل للذهاب من اليوم
    Je suis venu vous demander de laisser tomber cette enquête ridicule. Open Subtitles جئتُ لأطلب منكِ أن تُسقطي هذا التحقيق المُثير للسخرية.
    Il est ridicule que le représentant de l'entité occupante parle de technologie sophistiquée pour décrire le vol de l'eau et la destruction des ressources naturelles. UN ومن المثير للسخرية أن يصف ممثل الكيان القائم بالاحتلال سرقة المياه وتدمير الموارد الطبيعية بأنها تكنولوجيا متقدمة.
    Les Nations Unies font des progrès constants en Sierra Leone, après certains échecs où l'Organisation a frôlé le ridicule. UN إن الأمم المتحدة تحرز تقدما ثابت الخطى في سيراليون، بعد نكسات أولى هددت بجعل هذه المنظمة موضوعا للسخرية.
    Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule. UN إنها مبالغة خطيرة، بل إنه في الواقع ادعاء مثير للسخرية.
    Il est tout à fait ridicule pour les Sud-Coréens de vouloir nous apprendre ce qu'il faut faire en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'Accord-cadre. UN ومن المثير للسخرية والمنافي للعقل أن تحاول سلطات كوريا الجنوبية تلقيننا مبادئ السلوك فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    À cause de son état physique, Hong avait subi moqueries et ridicule de la part des autres enfants, elle a également subi la douleur, l'isolement et le complexe d'infériorité. UN وطوال السنين، كانت هونغ تتعرض للسخرية والاستهزاء من جانب الأطفال الآخرين، فضلاً عن الألم والعزلة وعقدة النقص.
    Il est ironique que la mondialisation se généralise, alors que les pauvres sont de plus en plus marginalisés sur le plan de l'information et du développement économique. UN ومن المثير للسخرية أن العولمة تشيع في الوقت الذي يزداد فيه تهميش الفقراء في مجال المعلومات والتنمية الاقتصادية.
    C'est ironique vu à qui je m'adresse, mais je garderai ça pour moi. Open Subtitles قد يبدو مثيرًا للسخرية لأنني المتحدث لكن سأبقيه سرًا لنفسي
    Cela peut sembler ironique compte tenu des circonstances, mais je déteste la violence. Open Subtitles قد يبدو ذلك الأمر مُثيراً للسخرية بالنظر إلى الظروف لكني أمقت العُنف
    Bien que j'admire la police pour leur superbe sens de l'ironie, j'ai bien peur qu'ils aient torts. Open Subtitles حسنا، بقدر إعجابي بالشرطة لحسهم المثير للسخرية أخشى أنهم فهموا هذا بالخطأ
    L'ironie c'est que je parle à des gens mort tout le temps. Mais je ne peux pas parler à ceux qui me tiennent le plus à cœur. Open Subtitles الأمر المثير للسخرية أنني أتحدث للموتى دائمًا لكن لا يمكنني التحدث للذين أهتم بهم
    Quelle ironie que tu ne m'aies pas inclue dans les préparations, et que maintenant tu me supplies de vous aider. Open Subtitles صحيح , من المثير للسخرية أنكما لم تشملاني والآن أنتما تتوسلان من أجل المساعدة
    - C'est pas drôle, Papa. - Si c'est hilarant. Open Subtitles ـ إنه ليس مضحك، يا أبي ـ أجل، مثير للسخرية
    Je veux me moquer de ceux qui ne me parlent pas. Open Subtitles إنني أخطط للسخرية من كلّ الذين لن يتحدّثوا إلىّ
    Normalement, je serais plutôt inquiet, mais en réalité, découvrir que nos vies ont déjà été prédéterminées est Ironiquement libérateur. Open Subtitles عادة ما أهتم كثيراً ولكن الحقيقة في اكتشاف أن حياة أحدهم محددة من قبل أمر مثير للسخرية
    elle n'arrête pas de créer des organigrammes ridicules, et tous les jours, mon carré rétrécit de plus en plus. Open Subtitles فهي تواصل إظهار تلك الرسوم البيانية التنظيمية المثيرة للسخرية وكل يوم,صلاحياتي تصبح أقل وأقل وأقل
    Cette manière cynique d'envisager les choses est sur tous les plans un échec. UN هذا النهج الذي يدعو للسخرية لا يزال يمثل فشلا تاما من جميع النواحي.
    Ton frère maîtrise l'art terrier du sarcasme avec une relative aisance. Open Subtitles اخوك قد قام بكبح الفن الارضي للسخرية بسهولة نسبية
    Ces rigolos du musée l'ont traîné dans la boue, ridiculisé. Open Subtitles وأولئك المهرجون في المتحف حطموه جعلوه مادة للسخرية
    - C'était sarcastique. - Ca n'avait rien de sarcastique. Open Subtitles ـ لا لم يكن للسخرية، لقد كان حقيقيا ـ لا، لقد كان للسخرية
    Mais je suis encore perdu tous mes réservations. Je suis la risée. Open Subtitles ولكني مع ذلك خسرت كل حجوزاتي ما زلت هدفاً للسخرية
    Cette situation est totalement absurde et inacceptable et ne devrait donc plus être tolérée. UN إن هذا الأمر مدعاة للسخرية وهو غير مقبول على الإطلاق، وينبغي من ثم عدم التسامح معه بعد الآن.
    On se moque de moi dans cette agence depuis des années, mais je le savais. Open Subtitles لقد كنت مدعاة للسخرية في هذه الوكالة لسنوات، لكني علمت ذلك. ستحبا مؤسستي.
    Alors, t'es assez réveillé pour me ridiculiser mais pas assez pour servir les tables. Open Subtitles إذاً أنتِ مستيقظة كفاية للسخرية من رئيس العمل، لكن غير مستيقظة كفاية لخدمة المائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more