"للسفارة" - Translation from Arabic to French

    • à l'ambassade
        
    • l'ambassade de
        
    • l'ambassade d'
        
    • pour l'ambassade
        
    • d'ambassade
        
    • l'ambassade du
        
    • l'ambassade des
        
    Je dois vous amener à l'ambassade pour y être interrogé. Open Subtitles لدي أوامر لمرافقتك للسفارة للإجابة على بعض الأسئلة
    Le Ministère des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de la République islamique d'Iran les assurances de sa très haute considération. UN وتنتهز وزارة الخارجية هذه المناسبة لتعرب للسفارة عن احترامها وتقديرها. ــ ــ ــ ــ ــ
    :: Négociations sur les dommages matériels causés par le bombardement par les États-Unis de l'ambassade de Chine en Yougoslavie, principale négociatrice UN :: كبيرة المفاوضين في المفاوضات بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات نتيجة قصف الولايات المتحدة للسفارة الصينية في يوغوسلافيا
    Un inconnu a tenté de pénétrer par effraction dans un véhicule appartenant à l'ambassade d'Iran. UN حاول فاعل مجهول الهوية اقتحام مركبة عائدة للسفارة اﻹيرانية.
    Je suis attachée culturelle pour l'ambassade colombienne donc... Open Subtitles أنا الملحق الثقافي للسفارة الكولومبية, لذا...
    Rapporteur : M. Zénon Mukongo Ngay, Premier Conseiller d'ambassade et conseiller juridique à la Mission permanente de la République démocratique du Congo auprès des Nations Unies UN المقرر: السيد زينون موكونغو نغي، المستشار الأول للسفارة والمستشار القانوني للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Les autorités compétentes de la ville ont exprimé leurs regrets à l'ambassade de Russie à Berlin. UN وقد قدمت السلطات المختصة في برلين اعتذاراتها للسفارة الروسية ببرلين.
    Le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi les assurances de sa très haute considération. UN تنتهز وزارة الخارجية هذه المناسبة لتعرب للسفارة الموقرة عن خالص تقديرها واحترامها.
    Un véhicule appartenant à l'ambassade d'Estonie a été barbouillé. UN جرى تشويه مركبة عائدة للسفارة الاستونية.
    Quatre véhicules appartenant à l'ambassade du Caire ont été cassés. UN تم تحطيم أربع سيارات تابعة للسفارة بالقاهرة.
    Contribution financière à la location des locaux de l'ambassade de Palestine à Islamabad UN منحة إيجار للسفارة الفلسطينية في إسلام أباد
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade de Suisse à Téhéran les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب مجدداً للسفارة عن أسمى آيات التقدير.
    De plus, un membre de l'ambassade qui avait été incarcéré l'année dernière, lorsque les forces de sécurité éthiopiennes avaient pris d'assaut la résidence de l'ambassade d'Éthiopie, vient d'être expulsé d'Éthiopie. UN وعلاوة على ذلك طُرد الآن إلى إريتريا أحد موظفي السفارة كان قد اقتيد إلى السجن في العام الماضي عندما اقتحمت قوات الأمن الإثيوبية المبنى السكني للسفارة.
    L'Éthiopie devrait restituer tous les documents et les biens qu'elle a saisis illégalement à la résidence de l'ambassade d'Érythrée. UN وينبغي لإثيوبيا أن تعيد إلى إريتريا جميع الأوراق والممتلكات الدبلوماسية التي استولت عليها بطريقة غير مشروعة من المبنى السكني للسفارة.
    Un peu de tension, mais Saul Berenson est maintenant sur le chemin retour pour l'ambassade. Open Subtitles كانت لحظات صعبة، لكن (صول) الآن في طريق عودته للسفارة
    - Une (01) Conseillère d'ambassade faisant fonction de Consul à Paris. UN - توجد مستشارة للسفارة تضطلع بأعمال القنصل في باريس.
    Tanner va bientôt arriver à l'ambassade des Etats Unis à Londres, où le transfert va avoir lieu. Open Subtitles تانر على وشك الوصول للسفارة الأمريكية في لندن المكان الذي سيتم فيه تسليمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more