"للسياسات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • régissant les
        
    • des politiques relatives
        
    • des politiques de
        
    • des politiques concernant
        
    • des politiques en faveur
        
    • des politiques en matière
        
    • les politiques concernant
        
    • la politique de
        
    • les politiques de
        
    • politiques pour
        
    • orientation sur
        
    • la politique des
        
    • aux politiques de
        
    • les politiques relatives
        
    • politiques en faveur des
        
    Mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    En premier lieu, la Commission doit servir de plate-forme pour la coordination stratégique des politiques relatives à l'action internationale dans les pays qui sortent d'un conflit. UN أولاً، ضرورة أن تعمل اللجنة كمحفل للتنسيق الاستراتيجي للسياسات المتعلقة بالمشاركة الدولية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Tous ces impératifs pouvaient avoir leur place s'agissant des politiques de réduction des gaz à effet de serre autres que les gaz industriels. UN ويمكن أن تكون هذه المعايير معايير هامة للسياسات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة خلاف الغازات الصناعية.
    Différents aspects des politiques concernant le commerce, l'investissement et le développement; UN :: الجوانب المختلفة للسياسات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية؛
    En outre, depuis 2003, des responsables adjoints au niveau ministériel ont été nommés coordonnateurs principaux des politiques en faveur des femmes dans 45 organismes administratifs nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت تسمية مسؤولين من مستوى نواب الوزراء ليعملوا كمنسقين للسياسات المتعلقة بالجنسين في 45 من المنظمات الإدارية الوطنية.
    Cela pourrait exiger des mesures allant bien au-delà de l'éventail habituel des politiques en matière de migration. UN وهذا الأمر قد يتطلب اتخاذ تدابير تتجاوز النطاق المعتاد للسياسات المتعلقة بالهجرة.
    les politiques concernant les migrations et le développement doivent plutôt être judicieusement conçues de manière à accroître l'impact positif des migrations sur le développement tout en atténuant les conséquences négatives. UN والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية.
    Mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    1. Directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN 1 - المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    a. Mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN (أ) التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    Cet organe a pris une série de décisions, dont celle d'élaborer un projet qui permettrait de définir des politiques relatives aux populations autochtones en concertation avec leurs communautés et organisations. UN وفي هذا الصدد، قام المكتب بعدة أنشطة، من بينها مشروع لصياغة مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية، من خلال الاستشارات مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، ومنظماتهم.
    Le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales doit constituer l’un des principes de base des politiques relatives aux stupéfiants et à la criminalité. UN ٥٥ - إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من المبادئ اﻷساسية للسياسات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    4. La fin de l’asile? L’évolution des politiques relatives aux réfugiés en Afrique et dans d’autres régions en développement UN ٤ - نهاية اللجوء: الطابع المتغير للسياسات المتعلقة بالاجئين في أفريقيا وسائر المناطق النامية ــ ــ ــ ــ ــ
    De nouvelles ressources extrabudgétaires devraient être trouvées pour financer les autres examens des politiques de la science, de la technologie et de l’innovation. UN وستكون ثمة حاجة لمزيد من الموارد من خارج الميزانية لتمويل عمليات استعراض جديدة للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Services consultatifs et examens des politiques de TIC; UN :: خدمات استشارية وعمليات استعراض للسياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Conseillère dans le domaine des politiques concernant les mineurs et les femmes au Sous-Secrétariat à la protection sociale UN مستشارة للسياسات المتعلقة باﻷحداث والمرأة، وكيلة وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Des coordonnateurs principaux des politiques en faveur des femmes ont été nommés au niveau de ministre adjoint dans les différents ministères. UN وعُيّن منسقون رفيعو المستوى للسياسات المتعلقة بالمرأة، برتبة نائب وزير، في شتى الإدارات الحكومية المركزية.
    Un groupe des politiques en matière d'exploitation et d'abus sexuels a été créé. UN وأُنشئ فريق للسياسات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Programme d'action sur les politiques concernant les femmes UN الخطة الأساسية للسياسات المتعلقة بالمرأة0
    Appui à la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN تقديم الدعم للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار
    les politiques de gestion de l'aide ont peu d'impact sur le comportement des donateurs. UN للسياسات المتعلقة بإدارة المعونة تأثير محدود على سلوك المانحين.
    Le premier plan national de politiques pour les femmes, adopté en 2004, a défini les principes fondamentaux pour la conception et l'application des programmes nationaux visant la promotion des femmes. UN وذكرت أن الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة، التي اعتُمدت في عام 2004، قد حدَّدت مبادئ أساسية لتصميم وتنفيذ البرامج الوطنية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة.
    Élaboration d'une note d'orientation sur la décentralisation et la gestion des affaires publiques au niveau local UN وتمت صياغة موجز للسياسات المتعلقة باللامركزية والحكم المحلي
    Seul un petit nombre de partis politiques a mis sur pied un plan pour une politique des sexes et un seul fait référence à la Convention ou à quelque autre manifestation internationale de la politique des sexes. UN وأحزاب سياسية قليلة هي وحدها التي لديها خطة للسياسات المتعلقة بالجنسين، وحزب واحد فقط هو الذي يقدم أية إشارة إلى الاتفاقية أو إلى أي مستوى دولي آخر للسياسات المتعلقة بالجنسين.
    Augmenter sa productivité, relever les revenus et y assurer une protection sociale constituent des défis majeurs posés aux politiques de l'emploi. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية للسياسات المتعلقة بالعمالة في زيادة الإنتاجية والارتقاء بالدخل والحماية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي.
    Elle établit le cadre fondamental pour les politiques relatives à la famille. UN وينص على اﻹطــار اﻷساســي للسياسات المتعلقة باﻷسرة.
    Les politiques en faveur des personnes handicapées et des personnes âgées et les mesures visant à améliorer le niveau de vie ont été saluées. UN وأعربت عن تقديرها للسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وللجهود الرامية إلى معالجة المستويات المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more