Groupe de travail du Partenariat mondial du Groupe des Huit | UN | اجتماع الفريق العامل التابع للشراكة العالمية لمجموعة الثمانية |
14. Un président sera désigné parmi les membres pour assurer la coordination générale du Partenariat mondial. | UN | 14 - يتم تعيين رئيس من ضمن الأعضاء لتيسير التنسيق العام للشراكة العالمية. |
Un président est désigné parmi les membres pour assurer la coordination générale du Partenariat mondial. | UN | ويعين رئيس من بين الأعضاء لتيسير التنسيق العام للشراكة العالمية. |
Au niveau mondial, L'Irlande soutient le partenariat mondial pour l'éducation. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تقدم أيرلندا الدعم للشراكة العالمية من أجل التعليم. |
La Turquie est prête à apporter tout son appui au Partenariat mondial pour le développement. | UN | إن تركيا مستعدة لتقديم دعمها الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Un cadre de partenariat mondial plus solide pour le renforcement des capacités de gestion de la dette s'avère néanmoins toujours nécessaire. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى إيجاد إطار أقوى للشراكة العالمية في بناء القدرات المتعلقة بإدارة الديون. |
La Déclaration du Millénaire, feuille de route du XXIe siècle, a jeté les fondations d'un partenariat mondial pour le développement. | UN | لقد أرسى إعلان الألفية، بوصفه خارطة طريق للقرن الحادي والعشرين، الأساس للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Rapport du Groupe consultatif du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | تقرير الفريق الاستشاري للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Tenue d'une réunion du Partenariat mondial pour examiner la mise en œuvre de la Stratégie de Honolulu. | UN | عقد اجتماع للشراكة العالمية لاستعراض تنفيذ استراتيجية هونولولو. |
C'est toujours avec un grand intérêt que le Burkina Faso participe à ce rendez-vous du Partenariat mondial. | UN | وتشارك بوركينا فاسو دائما وباهتمام كبير في هذا الاجتماع للشراكة العالمية. |
Aspects juridiques du Partenariat mondial entre le Nord et le Sud, 1995. | UN | الجوانب القانونية للشراكة العالمية بين الشمال والجنوب، 1995. |
Cet objectif constitue la clef de voûte du Partenariat mondial pour le développement que nous nous sommes engagés à former dans les plus brefs délais. | UN | ذلك هو حجر الزاوية الأساسي للشراكة العالمية من أجل التنمية التي نلتزم بإقامتها في أقرب موعد ممكن. |
Représentant de la jeunesse du Conseil de la jeunesse du Partenariat mondial pour les enfants handicapés | UN | ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة |
Accompagnateur du représentant de la jeunesse du Conseil de la jeunesse du Partenariat mondial pour les enfants handicapés | UN | مرافق ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة |
Bien que ces obligations soient difficiles à remplir, il est impératif de les honorer si l'on veut que le partenariat mondial fonctionne. | UN | وليس بالهين الوفاء بهذه الالتزامات، غير أننا يجب أن ننفذها إن أردنا للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تنجح. |
La Turquie continuera à appuyer pleinement le partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés, désormais renouvelé et renforcé. | UN | وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا. |
le partenariat mondial pour le développement est d'une importance capitale vu que la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) approche rapidement. | UN | للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة. |
La Finlande est déterminée à continuer à l'avenir de fournir un appui au Partenariat mondial, qui évolue et se développe. | UN | وفنلندا ملتزمة بمواصلة دعمها مستقبلا للشراكة العالمية المتطورة والآخذة في التوسع. |
Au moins 100 gouvernements, organisations, organismes et institutions s'associent au Partenariat mondial sur la gestion des nutriments. | UN | تنضم 100 حكومة، ومنظمة ووكالة ومؤسسة على الأقل للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات. |
Cultivons un esprit authentique de partenariat mondial basé sur la confiance et le respect mutuels, qui sont essentiels dans ce village mondial. | UN | ولنوجد روحا حقيقية للشراكة العالمية على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، وهذا أمر أساسي في الجوار العالمي اﻵن. |
La Conférence définira également le cadre d'un partenariat mondial et permettra de définir et de mobiliser des mesures internationales d'appui nouvelles et additionnelles en faveur des pays les moins avancés. | UN | وسيضع المؤتمر كذلك إطاراً للشراكة العالمية كما سيحدد ويعبّئ تدابير دعم دولية جديدة وإضافية لصالح أقل البلدان نمواً. |
À l'ONU, nous avons longtemps considéré que l'aide publique au développement était synonyme de partenariats mondiaux. | UN | وفي الأمم المتحدة، ركزنا على المساعدة الإنمائية الرسمية منذ زمن بعيد على أنها مرادفة للشراكة العالمية. |