"للشعوب الأصلية في" - Translation from Arabic to French

    • des peuples autochtones
        
    • des populations autochtones
        
    • autochtones à
        
    • autochtone du
        
    • autochtone dans
        
    • les peuples autochtones du
        
    • pour les peuples autochtones dans
        
    • aux peuples autochtones dans
        
    • autochtone de
        
    • les populations autochtones aux
        
    • pour les populations autochtones au
        
    • pour les populations autochtones dans
        
    Tribal Link Foundation sert également chaque année de coordonnateur pour la Journée internationale des peuples autochtones. UN وتعمل مؤسسة الروابطة القبلية بصورة سنوية كمنسق لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Droits des peuples autochtones : deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN حقوق الشعوب الأصلية:العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    L'initiative aidera à bâtir une main-d'œuvre qui comblera les besoins en santé uniques des peuples autochtones; UN وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛
    Proposition tendant à proclamer une deuxième décennie internationale des populations autochtones UN اقتراح إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    Proposition tendant à proclamer une deuxième décennie internationale des populations autochtones UN اقتراح بإعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    La participation active des autochtones au processus politique doit également être assurée grâce à l'élection de représentants des peuples autochtones au Parlement. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    Il ne présente pas une analyse mondiale de la situation économique et sociale des peuples autochtones. UN لكن هذه الورقة ليست تحليلا عاما للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في العالم.
    Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Il a rappelé que la participation effective des peuples autochtones à la prise de décisions était fondamentale pour la jouissance de leurs droits. UN وذكّر بأن المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في صنع القرارات أمر جوهري حتى يتسنى لها التمتع بحقوق الإنسان.
    :: Loi sur la protection de l'accès à la diversité biologique et aux savoirs collectifs des peuples autochtones du Pérou (2004); UN :: قانون حماية التنوع البيولوجي والمعارف الجماعية للشعوب الأصلية في بيرو، لعام 2004
    Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Proposition tendant à proclamer une deuxième décennie internationale des populations autochtones UN اقتراح بإعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    Proposition tendant à proclamer une deuxième décennie internationale des populations autochtones UN اقتراح إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    En conséquence, il est extrêmement important d'utiliser de façon optimale le Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. UN ومن ثم فإنه من الأهمية بمكان الاستفادة إلى أقصى حد من برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Proposition 7: Journée internationale des populations autochtones UN الاقتراح 7: اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم
    Propose que le Conseil des droits de l'homme recommande aux États d'appuyer la célébration de la Journée internationale des populations autochtones. UN تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. UN شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009.
    Un représentant autochtone du Japon a demandé aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux Nations Unies de s'engager fermement à financer plus généreusement la participation des peuples autochtones, en particulier les jeunes. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    Ces études ont permis de mieux apprécier le rôle de la culture, de l'identité et du savoir traditionnel autochtone dans le développement. UN ووفرت فهما أعمق لدور الثقافة والهوية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في مجال التنمية.
    Un certain nombre de facteurs se sont donc conjugués pour souligner l'importance particulière de ce moment précis de l'Histoire pour les peuples autochtones du monde entier. UN ومن ثم، تجمع عدد من العوامل لتأكيد أهمية هذا الوقت بالذات في التاريخ بالنسبة للشعوب الأصلية في العالم.
    L'organisation est notamment parvenue à inclure des garanties pour les peuples autochtones dans le système d'évaluation des marchés publics et le cadre d'essai des biomasses durables aux Pays-Bas. UN وقد نجحت المنظمة بصورة خاصة في إدماج ضمانات للشعوب الأصلية في نظام تقييم مشتريات الأخشاب الهولندي والإطار الهولندي لاختبار الكتلة الإحيائية.
    Elle a été parmi les premières à apporter une aide aux peuples autochtones dans le domaine de la communication pour le développement. UN وهي نصير رئيسي للشعوب الأصلية في مجال الاتصالات من أجل التنمية.
    A fait un brillant parcours au sein de l'Organisation nationale autochtone de Colombie, dont il a été Vice-Président. UN وله مسيرة حافلة في المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، التي شغل منصب نائب الرئيس فيها.
    Instance permanente pour les populations autochtones aux Nations Unies UN محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة
    14. La Sous-Commission a recommandé que le Centre pour les droits de l'homme organise au début de 1997 un deuxième séminaire sur l'opportunité de créer, au cours de la première moitié de la Décennie, une instance permanente pour les populations autochtones au sein du système des Nations Unies E/CN.4/Sub.2/1996/L.34. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالمنتدى الدولي للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، أوصت اللجنة الفرعية)٥( بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم حلقة عمل ثانية بشأن إنشاء منتدى دائم للشعوب اﻷصلية في مطلع عام ١٩٩٧.
    Résolution 1995/30 de la Commission des droits de l'homme relative à une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies; UN قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٠٣ بشأن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في منظومة اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more