"للصراخ" - Translation from Arabic to French

    • de crier
        
    • cris
        
    • hurler
        
    • pour crier
        
    Ils ont besoin de crier a chaque instant. C'est bon pour leur estime de soi. Open Subtitles إنهم بحاجة للصراخ من حين لآخر فهذا جيد لثقتهم بنفسهم
    Je sais qu'elle m'en veut, mais elle n'avait pas le droit de crier ainsi après Opal. Open Subtitles اعلم ان لديها خلافات معى و لكن ليس لديها الحق للصراخ فى وجه اوبال البارحه
    - Le docteur Rosen a dit que je devais trouver un moyen de crier sans t'effrayer, alors je l'ai fait. Open Subtitles انه يجب ان اجد طريقه للصراخ بدون ان اخيفك, لذلك انا نفذت كلامه.
    Ils ont tous les deux de forts caractères. Je dirais que nous avons beaucoup de portes claquées, et de concerts de cris à venir. Open Subtitles سأقول بأن لدينا الكثير من إغلاق الأبواب بعنف و مباريات للصراخ قادمة
    Pas la peine de hurler, Blanche. Je vous retrouverai toujours. Open Subtitles لا داعي للصراخ يا (سنو) سأعثر عليك دائماً
    La vérité est qu'il y a un temps pour crier et qu'il y a un temps pour comprendre, et un bon collègue connait la différence. Open Subtitles الحقيقةَ هي, هنالكَ وقتٌ للصراخ ،وهنالكَ وقتٌ للتفاهم .والشريكُ الحسن يعرفُ الفرق بين ذلك
    Puis, vous écouterez, et je n'aurai pas besoin de crier. Open Subtitles وأنتم سترونني أنكم تستمعون لي , عندها سأريكم أنني لست مضطره للصراخ ..
    Rosen a dit que je devais trouver un moyen de crier sans te terrifier, donc je déménage. Open Subtitles دكتور روزين قال : أنه يجب أن أجد طريقة أخرى للصراخ دون أن أقوم بإرعابك فأنا أقوم بذلك , سوف أنتقل من العيش هنا
    Ce n'est pas le peine de crier ou de tenter d'appeler à l'aide. Open Subtitles فليس هنالك داعٍ للصراخ أو محاولة طلب النجدة
    Vous avez eu envie de crier quand j'ai annulé ? - Non, ça a été. Open Subtitles هل تقولين أنّك شعرت بحاجة للصراخ عندما ألغيت الجلسة؟
    Pas la peine de crier. Open Subtitles ليس هناك داعي للصراخ
    Elle a à peine eu la chance de crier... tout s'est passé très vite. Open Subtitles ...بالكاد حظيت بفرصة للصراخ حدث كل هذا سريعاً جداً
    Pas besoin de crier, chérie. Open Subtitles بالله عليكِ عزيزتي ، لا داعي للصراخ
    Pas la peine de crier. Open Subtitles حسناً, لا تحتاج للصراخ
    Quelle que soit la situation, ce n'est pas la peine de crier. Open Subtitles مهم كان الموقف صعباً، فلا حاجة للصراخ
    Pardon, pute, mais tu n'as pas besoin de crier. Open Subtitles المعذرة، يا حقيرة, لا داعي للصراخ
    Inutile de crier. On t'entend très bien. Open Subtitles لاداعي للصراخ يمكننا سماعك بوضوح
    L'envie de crier et de râler grandissait, mais ça va. Open Subtitles الحاجه للصراخ موجوده .. لاكني مسيطرة
    Vous savez, j'imagine qu'il y a des familles quelque part où les mères ne sont pas obligées de crier, mais vous savez quoi ? Open Subtitles أتعلمون , أعتقد , هناك بعض العوائل في مكان ما حيث الأم لا تحتاج للصراخ ,
    Est ce qu'on mérite vos cris? Open Subtitles هل نحن أهل للصراخ ؟
    D'accord. Pas besoin de hurler. Open Subtitles حسنا, لا داع للصراخ
    Vous êtes venu jusqu'ici pour crier sur un pédiatre, alors ne me dites pas que vous ne vous en souciez pas. Open Subtitles أعني,أتيت الى هنا للصراخ على طبيب أطفال لذا لاتقول لي انك لا تهتم كثيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more