A. Le programme de développement économique pour la Cisjordanie et la bande de Gaza comportera les éléments suivants : | UN | ألف ـ سيتألف برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة من العناصر التالية: |
Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) - fournitures médicales d'urgence pour la Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا، إمدادات طبية طارئة للضفة الغربية |
des fonds d'anciennes contributions en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: أرصدة مالية تحت بند تبرعات متنوعة قديمة يعاد تخصيصها للضفة الغربية |
Les incursions des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie ont abouti à des arrestations et des détentions sur une grande échelle. | UN | وقد أسفرت عمليات الاقتحام التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي للضفة الغربية عن عمليات اعتقال واحتجاز على نطاق واسع. |
En outre, des projets sont en cours d'examen qui devraient permettre à la Russie de participer au développement économique et social de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | ونعكف أيضا على دراسة مشاريع للمشاركة الروسية المحتملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للضفة الغربية وقطاع غزة. |
Au cours de la période considérée, les autorités israéliennes ont fermé durablement la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت السلطات اﻹسرائيلية بعمليات إغلاق للضفة الغربية وقطاع غزة لفترات طويلة. |
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie. | UN | وقد ثبت مؤخرا أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية وغزة قد أثر تأثيرا مأساويا، لقد قامت الدبابات بتسوية السيارات بالأرض ودمرت الشوارع الضيقة في بلدات الضفة الغربية. |
Depuis 1980, les ressources de base affectées par le Programme à la Cisjordanie et à la bande de Gaza avaient été fort modestes. | UN | وقال إنه منذ عام ١٩٨٠، كانت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة للضفة الغربية وقطاع غزة متواضعة جدا. |
Aide alimentaire d'urgence pour la Cisjordanie et la bande de Gaza | UN | المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وقطاع غزة |
Appel d'urgence de 2005 - Aide alimentaire pour la Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ عام 2005 للمعونة الغذائية للضفة الغربية |
En 1995, le budget ordinaire de l'UNRWA en matière d'éducation était de 41,6 millions de dollars pour Gaza et de 24,9 millions de dollars pour la Cisjordanie. | UN | وبلغت ميزانية اﻷونروا العادية للتعليم لعام ١٩٩٥ ٤١,٦ مليون دولار من أجل غزة و ٢٤,٩ مليون دولار للضفة الغربية. |
Le budget ordinaire de l'Office pour l'exercice 1995 était de 14,6 millions de dollars pour la Cisjordanie et de 14,7 millions de dollars pour la Bande de Gaza. | UN | وبلغت ميزانية الوكالة العادية للصحة في عام ٥٩٩١ مبلغ ٦,٤١ مليون دولار للضفة الغربية ومبلغ ٧,٤١ مليون دولار لقطاع غزة. |
Toutefois, l'identité de l'autorité chargée de l'administration civile en Cisjordanie et à Gaza n'est plus aussi claire aujourd'hui. | UN | بيد أن هوية السلطة المسؤولة عن الإدارة المدنية للضفة الغربية وغزة ليست واضحة تماما، في الوقت الراهن. |
Toutefois, l'identité de l'autorité chargée de l'administration civile en Cisjordanie et à Gaza n'est plus aussi claire aujourd'hui. | UN | بيد أن هوية السلطة المسؤولة عن الإدارة المدنية للضفة الغربية وقطاع غزة ليست واضحة تماماً. |
Les troupes d'occupation israéliennes poursuivent leurs attaques et leur occupation militaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها واحتلالها العسكري للضفة الغربية وقطاع غزة. |
Nombreux étaient ceux qui avaient reçu pour instruction de s'adresser à l'Administration civile et de demander des cartes d'identité de la Rive occidentale. | UN | وقد أوعز إلى العديد منهم بالتوجه إلى اﻹدارة المدنية وطلب بطاقات هوية للضفة الغربية. |
Dans un incident indépendant du précédent, un agent immobilier de la partie septentrionale de la Rive occidentale, Rashad Salameh, avait disparu quelques jours auparavant. | UN | وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة. |
La mission à Gaza devait inclure une visite de la Rive occidentale et de Jérusalem-Est et était supposée commencer par un entretien, déjà programmé, avec Mahmoud Abbas, Président de l'Autorité palestinienne. | UN | وكان من المقرر أن تشمل البعثة إلى غزة زيارةً للضفة الغربية والقدس الشرقية، وكان من المفترض أن تبدأ باجتماع خُطط لعقده مع رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس. |
Israël a déjà transféré à un organisme autonome l'autorité et la responsabilité de fait à l'égard de plus de 98 % de la population palestinienne de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وقد قامت إسرائيل بالفعل بنقل السلطة إلى هيئة فلسطينية للحكم الذاتي تمارس سلطتها عمليا على أكثر من ٩٨ في المائة من السكان الفلسطينيين للضفة الغربية وقطاع غزة ومسؤوليتها عنهم. |
Aide alimentaire d'urgence à la Cisjordanie et à Gaza | UN | المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وغزة |
The administrative and physical fragmentation of the West Bank into three different areas severely hampers planning and the implementation of housing and urban policies at the local and regional levels. | UN | 60- التقسيم الإداري والمادي للضفة الغربية إلى ثلاث مناطق مختلفة يعوق بشدة التخطيط وتنفيذ سياسات الإسكان والتحضر على المستويين المحلي والإقليمي. |
1518. Selon des informations portées à la connaissance de la Mission, Israël, pendant et après les opérations, a renforcé son emprise sur la Cisjordanie, procédant à de nouvelles expropriations, intensifiant les démolitions, délivrant davantage d'ordres de démolition et de permis de construire dans les colonies, et intensifiant l'exploitation des ressources naturelles. | UN | 1518- كما تلقت اللجنة بلاغات تفيد بأن إسرائيل شددت إحكام قبضتها على الضفة الغربية خلال الهجوم على غزة وبعده، وذلك عن طريق القيام بالمزيد من عمليات نزع الملكية، وهدم المنازل، وإصدار أوامر الهدم، ومنح تراخيص البناء للبيوت المبنية داخل المستوطنات، وتشديد استغلال الموارد الطبيعية للضفة الغربية. |
L'Union européenne apprécie hautement l'accord réalisé avec l'Autorité palestinienne relatif à l'exemption de la taxe sur la valeur ajoutée dans la bande de Gaza, et espère qu'un accord analogue pourra être conclu concernant la Cisjordanie. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مع السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بإعفاءات ضريبة القيمة المضافة ويأمل في الوصول إلى اتفاق مشابه للضفة الغربية. |