"للطلب الوارد" - Translation from Arabic to French

    • la demande formulée
        
    • la demande contenue
        
    • la demande figurant
        
    • a demandé
        
    • la demande faite
        
    • la demande exprimée
        
    • la demande présentée
        
    • une demande formulée
        
    • lui avait demandé
        
    • la demande énoncée
        
    • cette demande
        
    • était demandé
        
    • qu'elle avait invités
        
    • la requête formulée
        
    la demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Je félicite également les États Membres d'avoir répondu favorablement à la demande formulée dans cette résolution. UN وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار.
    Le présent rapport, qui tient compte de ces contributions, est soumis à l’Assemblée générale comme suite à la demande formulée dans la résolution 52/29. UN ١١ - وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٥٢/٢٩. وقد روعيت فيه المساهمات المذكورة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire prendre les mesures appropriées en réponse à la demande contenue dans ladite note. UN وأرجو ممتنا أن يتسنى اتخاذ التدابير الملائمة استجابة للطلب الوارد أدناه.
    Le présent rapport fait donc suite à la demande figurant au paragraphe 7 de la section II de la résolution susvisée. UN وبناء على ذلك، يشكل هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الجزء ثانيا من الفقرة 7 من ذلك القرار.
    Pour faire suite à cette demande, on a demandé à un consultant une étude préliminaire de l'évolution du compte. UN ووفقا للطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار 60/268، تم الاضطلاع بدراسة خارجية أولية لتطور حساب الدعم.
    la demande formulée au paragraphe 15 entraînerait des dépenses extrabudgétaires supplémentaires de 50 500 dollars des États-Unis. UN وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    S'agissant de la demande formulée au paragraphe 11, une contribution volontaire supplémentaire de 523 600 dollars des États-Unis serait nécessaire. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité demande que, pour donner suite à la demande formulée dans cette résolution, le Secrétaire général fournisse ces informations dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل.
    4. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en réponse à la demande formulée dans la décision 47/443. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٧/٤٤٣.
    On considère que cette proposition répondrait à la demande formulée dans le projet de décision A/C.2/48/L.51/Rev.1. UN ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1.
    On considère que cette proposition répondrait à la demande formulée dans le projet de décision A/C.2/48/L.51/Rev.1. UN ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1.
    2. Le présent rapport est présenté pour donner suite à la demande contenue au paragraphe 10 de la résolution 47/48. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٤٨.
    9. Conformément à la demande contenue dans la résolution 40/8 de la Commission, le présent rapport présente tout d'abord une synthèse des réponses reçues. UN ٩ - وطبقا للطلب الوارد في قرار اللجنة ٤٠/٨، يُقدم هذا التقرير أولا خلاصة للردود المستلمة.
    6. La présente communication est adressée comme suite à la demande contenue au paragraphe 6 de la résolution. UN ٦ - هذه الرسالة موجهة استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٦ من القرار.
    4. Le présent rapport, qui tient compte de ces contributions, est présenté à l'Assemblée générale en réponse à la demande figurant dans la résolution 50/24. UN ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه تلك المساهمات، مقدم إلى الجمعية العامة تلبية للطلب الوارد في القرار ٥٠/٢٤.
    2. Pour donner suite à la demande figurant au paragraphe 3 de la résolution 49/75 D, le Secrétaire général avait prié les États Membres, dans une note verbale datée du 17 mars 1995, de lui communiquer avant le 31 mai 1995 des informations sur la question. UN ٢ - ووفقا للطلب الوارد في الفقرة ٣ من القرار ٤٩/٧٥ دال، طلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء في مذكرة شفوية مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أن تقدم المعلومات ذات الصلة بشأن المسألة بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    1. Engage les gouvernements à mettre en oeuvre des mesures spécifiques pour contrôler les produits chimiques classifiés, comme il l'a demandé dans sa résolution 1995/20; UN ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛
    2. Comme suite à la demande faite au paragraphe 4, le Canada a le plaisir de faire connaître ses vues sur cette importante question. UN ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Les consultations auxquelles a procédé le Secrétaire général, conformément à la demande exprimée dans la résolution 54/54 R - et comme l'indique son rapport A/55/323 - montrent clairement combien les sont approches régionales, sous-régionales et nationales sont importante pour faire face à ce problème. UN ومشاورات الأمين العام التي جاءت استجابة للطلب الوارد في القرار 54/54 صاد - كما هو مبين في التقرير الذي تتضمنه الوثيقة A/55/323 - تؤكد بوضوح أهمية النُهج الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالنسبة إلى معالجة هذه المشكلة.
    Le Conseil de sécurité se réunit comme suite à la demande présentée dans une lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, document S/1996/10. UN مجلس اﻷمن يجتمع استجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثــل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة.
    En réponse à une demande formulée dans une lettre datée du 14 mars 2001, adressée par le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, le Président, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité M. Ibra Deguène Ka, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, à participer au débat. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وجَّه الرئيس وفقا للمادة 39 من قواعد النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى إبرا ديغوين كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Notant que le Comité a revu le nombre de ses membres et sa composition avec la pleine participation d’observateurs, comme elle le lui avait demandé dans sa résolution 52/159 du 15 décembre 1997, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    S'agissant de la demande énoncée au paragraphe 7, des ressources extrabudgétaires d'un montant de 34 700 dollars des États-Unis seraient nécessaires pour la coordination des activités. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 7 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 700 34 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية لتنسيق الأنشطة.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur, un mémoire explicatif à l'appui de cette demande est joint à la présente note. UN ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية تأييدا للطلب الوارد أعلاه، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    3. Félicite également le Secrétaire exécutif d'avoir achevé la réorganisation du secrétariat comme il était demandé au paragraphe 2 de la résolution 58/1 de la Commission ; UN 3 - يشيد أيضا بالأمين التنفيذي لإكماله إعادة تنظيم الأمانة وفقا للطلب الوارد في الفقرة 2 من قرار اللجنة 58/1؛
    Se félicitant de la réponse des États Membres qu'elle avait invités, aux paragraphes 9 et 10 de sa résolution 46/36 L, à fournir des données relatives à leurs importations et exportations d'armes ainsi que toutes informations générales disponibles sur leurs dotations militaires, leurs achats liés à la production nationale et leurs politiques en la matière, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مخزوناتها العسكرية ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة،
    8. Aussi est-ce pour répondre à la requête formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 5 de sa résolution 47/100 que le présent document a été établi. UN ٨ - وقــد أعــدت هــذه الوثيقــة وفقــا لذلك للاستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more