"للطيران المدني" - Translation from Arabic to French

    • l'aviation civile
        
    • d'aviation civile
        
    • OACI
        
    • Civil Aviation
        
    • de l'aviation
        
    • de l'aéronautique civile
        
    La sûreté et la sécurité des aéroports en Inde relèvent de la Direction générale de l'aviation civile. UN وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني.
    La menace que font peser ces armes sur l'aviation civile est incontestable. UN وليس ثمة جدل فيما تشكله تلك الأسلحة من تهديد للطيران المدني.
    Ces systèmes restent une menace importante pour l'aviation civile. UN وما زالت هذه المنظومات تمثل تهديدا كبيرا للطيران المدني.
    Cette pratique correspond aux normes de l'aviation civile internationale et aux pratiques de référence du secteur de l'aviation. UN وتعتبر هذه الممارسة متوائمة مع المعايير الدولية للطيران المدني ومع أفضل الممارسات المعمول بها حاليا في مجال الطيران.
    Assurer le développement ordonné et sûr de l'aviation civile internationale dans le monde entier; UN ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛
    Dans ce contexte, Nauru appuie résolument la campagne de Taiwan en vue d'une participation effective à l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناورو بقوة حملة تايوان من أجل مشاركة فعالة في المنظمة الدولية للطيران المدني.
    La Direction générale de l'aviation civile a été dûment informée de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes et elle a à son tour dûment informé les autorités locales de l'aviation civile de la nécessité de les appliquer. UN تم إخطار الهيئة العامة للطيران المدني للتعميم على سلطات الطيران المدني المحلية للالتزام بقرار الحظر.
    La position adoptée par l'Azerbaïdjan constitue une violation manifeste des principes de base de l'aviation civile internationale. UN وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي.
    Le programme établi par l'Organisation de l'aviation civile arabe en vue de la déréglementation progressive du transport aérien entre les États arabes, UN :: وعلى البرنامج الذي أعدته الهيئة العربية للطيران المدني والمتعلق بمراحل تحرير النقل الجوي بين الدول العربية،
    Un représentant de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) se trouve actuellement en Bosnie-Herzégovine pour diriger un projet financé par la Commission européenne et destiné à améliorer l'organisation du Département de l'aviation civile et les compétences de son personnel. UN ويوجد ممثل عن منظمة الطيران المدني الدولي في البوسنة والهرسك لتنفيذ المشروع الذي تموله المنظمة اﻷوروبية للطيران المدني.
    Règlement No 93 de 1997 relatif à l'aviation civile (navigation aérienne) UN لائحة الملاحة الجوية للطيران المدني رقم 93 لعام 1997
    Un ensemble de mesures visant à renforcer la sécurité de l'aviation civile en République du Kazakhstan a été élaboré. UN وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان.
    :: Au Secrétaire de la Commission latino-américaine de l'aviation civile; UN :: أمين لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني
    Le Conseil exécutif de la CAAC saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat général de la Ligue des États arabes les assurances de sa très haute considération. Commission arabe de l'aviation civile UN وتنتهز الإدارة العامة للهيئة العربية للطيران المدني هذه المناسبة لتعرب لكم عن فائق التقدير والاحترام.
    On trouvera à l'annexe IV une recommandation plus détaillée, avec les caractéristiques techniques, visant de nouveaux perfectionnements de l'Autorité intérimaire de l'aviation civile en Somalie. UN وترد في المرفق الرابع تفاصيل تقنية أشمل بشأن توصية مواصلة تحسين السلطة الانتقالية للطيران المدني في الصومال.
    Il faudrait pour cela faire formuler et adopter une loi de l'aviation civile, ce qui supposerait que l'ONU assume une fonction de l'État; UN وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة.
    Amélioration des infrastructures d'aviation et de navigation dans un aérodrome pour les porter aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale UN تحديث الهياكل الأساسية للطيران المدني والملاحة البحرية في المطار 1 للتقيد بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Entre les mains des terroristes, ces armes feraient peser une menace directe sur l'aviation civile. UN فهذه الأسلحة إن وقعت في أيدي الإرهابيين من شأنها أن تمثل تهديدا مباشرا للطيران المدني.
    L'Office public de l'aviation civile a enregistré des pertes financières de l'ordre de 101 650 734 dollars imputables aux facteurs ci-après : UN تكبدت الهيئة العامة للطيران المدني خسائر مالية بلغت حوالي ٧٣٤,٠٠ ٦٥٠ ١٠١ دولارا أمريكيا متمثلة في الجوانب التالية:
    La création de l'Institut latino-américain d'agroécologie < < Paulo Freire > > et de l'Institut universitaire d'aviation civile < < Mayor (AV) Miguel Rodríguez > > ont constitué d'autres importantes réalisations. UN ومن الإنجازات الهامة الأخرى إنشاء معهد أمريكا اللاتينية باولو فريري للإيكولوجيا الزراعية ومعهد العمدة (AV) ميغيل رودريغيز الجامعي للطيران المدني.
    International Civil Aviation English Association UN الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي
    :: La Direction générale de l'aéronautique civile du Ministère des communications et des transports a notifié l'imposition du régime de sanctions frappant la République centrafricaine aux autorités aéroportuaires et aux diverses entités assurant le transport aérien, afin qu'elles puissent informer les autorités compétentes de tout type de mouvement et d'opération avec ce pays dont elles auraient connaissance. UN :: تلقت إداراتُ الموانئ الجوية والجهاتُ الحاصلة على تراخيص وامتيازات النقل الجوي إخطارا من المديرية العامة للطيران المدني لإعلامها بفَرض نظام الجزاءات على جمهورية أفريقيا الوسطى بغية تمكين تلك الجهات من إبلاغ السلطات المختصة إذا ما علمت بحدوث أي تحركات أو عمليات تتصل بهذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more