"للعاطلين" - Translation from Arabic to French

    • des chômeurs
        
    • aux chômeurs
        
    • au chômage
        
    • les chômeurs
        
    • de chômeurs
        
    • des personnes sans emploi
        
    • de chômage
        
    • les personnes sans
        
    • aux personnes sans emploi
        
    Leur part dans le nombre total des chômeurs se montait ainsi à 29 % environ. UN وبلغت نسبتهم إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ٩٢ في المائة تقريبا.
    Les programmes de formation informatique et d'apprentissage des langues étrangères sont également déployés en faveur des chômeurs roms enregistrés. UN ويجري أيضاً تنفيذ برامج التدريب الحاسوبي ودورات اللغات الأجنبية للعاطلين المسجلين من الروما.
    Un amendement de 2001 garantit aussi aux chômeurs la protection de l'État. UN كما يضمن تعديل للدستور، أدخل في عام 2001، للعاطلين حماية الدولة.
    Les demandeurs d'emploi bénéficieront de l'extension des paiements aux chômeurs de longue durée, et les employeurs verront les dépenses de sécurité sociale réduites de manière drastique, surtout pour les petites et moyennes entreprises. UN وسيستفيد الباحثون عن العمل من تمديد دفع الإعانات للعاطلين عن العمل لمدة طويلة. أما أصحاب العمل فسيستفيدون من عمليات خفض كبيرة في نفقات التأمين الاجتماعي، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Elle a aussi trouvé des emplois pour les toxicomanes au chômage. UN وأوجدت العيادة أيضا فرص عمل للعاطلين من مدمني المخدرات.
    En outre, les pouvoirs publics financent des initiatives visant à créer des emplois pour les chômeurs. UN وعلاوة على ذلك تمول السلطات العامة مبادرات تهدف إلى تهيئة فرص العمل للعاطلين.
    Le plus grand nombre de chômeurs se trouvent dans le Faritany d'Antananarivo avec plus de 35 % de l'ensemble. UN وأكبر عدد للعاطلين موجود في منطقة فاريتاني بأنتاناناريفو، حيث تزيد نسبتهم عن 35 في المائة من المجموع السكان.
    L'inadéquation de la qualification professionnelle des chômeurs à la nature des vacances a des incidences négatives plus marquées pour les femmes que pour les hommes. UN وعدم وفاء التأهيل المهني للعاطلين بمتطلبات الشواغر له بالنسبة للنساء آثار سلبية أوضح مما له بالنسبة إلى الرجال.
    En comparaison de l'année précédente, le nombre des chômeuses par rapport au nombre total des chômeurs a augmenté de 0,2 %. UN وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد النساء العاطلات في العدد الكلي للعاطلين بنسبة 0.2 في المائة.
    Au cours de la seconde moitié des années 90, une approche plus active a été adoptée et les régimes de protection sociale des chômeurs ont été revus. UN فخلال النصف الثاني من التسعينات، أخذ بنهج عمالة أكثر إيجابية وأعيد تقييم نظم الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    La part des chômeurs de longue durée dans le nombre total de chômeurs (36,8 %) est en augmentation. UN وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة.
    La part des chômeurs de longue durée dans le nombre total des chômeurs est en augmentation (36,8 %). UN وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة.
    Les mesures concernant le marché du travail consistent essentiellement en une aide aux chômeurs. UN تتألف تدابير سوق العمل إلى حدٍ كبير إلى جعل أوجه العلاج متوفرة للعاطلين.
    La loi relative aux demandeurs d'emploi offre aux chômeurs de longue durée des possibilités de placement ou de stages de formation. UN ويتيح قانون تشغيل الباحثين عن عمل الفرصة للعاطلين لفترة طويلة للتنسيب إلى عمل أو اكتساب خبرة عملية.
    Les mesures de soutien permettent de financer des organisations, des entreprises et des collectivités qui fournissent des services d'emploi aux chômeurs. UN وتتيح تدابير الدعم التمويل اللازم للمنظمات والمشاريع والمجتمعات المحلية لتوفير خدمات العمل للعاطلين.
    Le Service national de l'emploi organise des foires de l'emploi et dispense une formation professionnelle aux chômeurs. UN وتُجري دائرة التوظيف الحكومية معارض عمل وتوفر التدريب الفني للعاطلين عن العمل.
    Une comparaison du pourcentage de personnes handicapées au chômage avec le pourcentage correspondant dans les programmes à caractère économique illustre la priorité supérieure dont bénéficient les personnes handicapées dans ces programmes. UN ومقارنة النسبة المئوية للعاطلين المعوقين بالنسبة المئوية المقابلة في المخططات التي ترتكز على الاقتصاد الوطني إنما تبيّن الأولوية الأعلى التي تولى للمعوقين في هذه المخططات.
    Des cours pour les chômeurs et des cours de culture physique sont également proposés. UN وتُقَدَّمُ أيضاً صفوف تدريس للعاطلين عن العمل وصفوف تمرين أيضاً.
    Les femmes sont majoritaires parmi tous les groupes d'âge de chômeurs enregistrés. UN وكانت النساء تمثل الأغلبية بين جميع المجموعات العمرية للعاطلين المسجلين.
    Certains dispositifs s'adressent notamment aux personnes handicapées, par exemple l'allocation pour la formation professionnelle des personnes sans emploi, l'allocation pour l'emploi des chômeurs, la subvention d'aide à l'embauche des jeunes en quête d'un premier emploi et l'allocation en faveur de l'emploi de chômeurs handicapés. UN وتشمل هذه الحزمة برامج للعاملين من ذوي الإعاقة، مثل بدل التدريب المهني للعاطلين عن العمل، وبدل العمل للعاطلين، وإعانة توظيف الشباب الباحثين عن وظائف للمرة الأولى وبدل العمل للعاطلين ذوي الإعاقة.
    En plus des allocations de chômage, plusieurs mesures ont été mises en place pour aider les demandeurs d'emploi. UN وإضافة إلى الدعم المالي للعاطلين عن العمل، هناك عدة تدابير لدعم الباحثين عن عمل.
    À la fin de 1994, plus de 60 000 nouveaux emplois avaient été créés en Ontario pour les personnes sans emploi. UN وبحلول عام ١٩٩٤ تم إنشاء ٠٠٠ ٦٠ عمل للعاطلين عن العمل في أونتاريو.
    Cette prestation est versée aux personnes sans emploi qui participent aux cours de formation proposés par des organismes agréés. UN يوفَّر هذا الاستحقاق للعاطلين عن العمل الذين يشاركون في الدورات التدريبية التي تنظمها مؤسسات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more