Nous avons toujours été extrêmement vigilants s'agissant du double jeu des États-Unis. | UN | لقد كنا دوما نمارس أقصى درجات اليقظة للعبة الولايات المتحدة المزدوجة. |
J'ai pris plaisir à la logique simple du jeu, mais quelqu'un m'empêchait de mettre le ballon dans le panier et c'était une nouvelle expérience. | Open Subtitles | لقد تمتعت بالمنطق البسيط للعبة. إلا أن وجود شخصاً ما يحاول أن يمنعني من التسديد كانت تجربة جديدة بالفعل. |
En 1982, j'ai demandé un jeu vidéo. Et vous savez ce que j'ai eu ? | Open Subtitles | في عام 1982 طلبت للعبة فيديو أتعلمين ما حصلت عليه بدل ذلك؟ |
A 14h, tout le monde devrait être dans la cour pour le match de foot. | Open Subtitles | بحلول الثانية ظهراً سيتوجه الجميع نحو الساحة للعبة الكرة في وقت الغذاء |
Impressionnant. Je veux dire, c'est l'équivalent sexuel du match parfait au baseball, en encore plus dur. | Open Subtitles | أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة |
Dans ce cas, je retourne jouer aux dés à la cave. | Open Subtitles | والآن، عليّ أن أعود للعبة الفضلات تلك في السرداب |
Beaucoup d'attention et d'effort pour une partie merdique. | Open Subtitles | الكثير من الإهتمام والمجهود على قد ما يرقى للعبة حمقاء |
Face à cette réalité, nous avons donc une fois de plus mis au point les règles du jeu internationales. | UN | ولذلك، وفي مواجهة الواقع، وضعنا مرة أخرى القواعد الدولية للعبة. |
Dans notre monde interdépendant, il est de plus en plus évident qu'il est nécessaire de disposer de règles du jeu mondiales se fondant sur un certain nombre de valeurs. | UN | يزداد الوعي في عالم معولم بضرورة وجود قواعد عالمية تقوم على القيم كأصول للعبة. |
En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international. | UN | وإذا لم نكترث، سنكون قد قبلنا بحقيقة أن اللامبالاة وعدم القانونية سيكونان القاعدتين الجديدتين للعبة الدولية. |
Cette réussite implique qu'il y ait des règles du jeu pour appuyer le fonctionnement des mécanismes du marché. | UN | ويستلزم تحقيق هذا الغرض دعم قوى السوق عن طريق وضع قواعد للعبة. |
Cette réussite implique qu'il y ait des règles du jeu pour appuyer le fonctionnement des mécanismes du marché. | UN | ويستلزم تحقيق هذا الغرض دعم قوى السوق عن طريق وضع قواعد للعبة. |
Quelques pays industrialisés se comportent égoïstement en définissant de nouvelles règles du jeu pour l'économie de marché. | UN | وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة. |
Pour éviter un jeu à somme nulle, il était indispensable que le nombre de pays en développement dynamiques augmente et que leurs liens se multiplient. | UN | وتجنباً للعبة المحصِّلة الصفرية، لا غنى عن زيادة عدد الاقتصادات النامية الدينامية ومشاركاتها. |
Il est nécessaire de parvenir à un accord sur des règles du jeu spécifiques, modernes et surtout efficaces. | UN | وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن قواعد محددة وحديثة، والأهم من ذلك، فعالة للعبة. |
J'ai émis un plan de jeu ce matin qui était impossible de faire. | Open Subtitles | وضعت خطة للعبة صباح هذا اليوم والتي من المستحيل تتبعها |
Pour la première fois dans l'histoire, une femme a pris place sur le marbre dans un match de la Ligue majeure de baseball. | Open Subtitles | إمرأة تلعب في دوري المحترفين للعبة البايسبول. |
Si pour vous, regarder le match des Cubs et boire des bières, c'est travailler, alors... | Open Subtitles | حسناً لو أستدعيتي للسماع للعبة الأشبال وشرب بيرة العمل حينها |
Au lieu de jouer à la loterie clandestine pour couvrir leur non respect et leurs ambitions, ils doivent abandonner leur politique et leurs actions de désarmement anti-nucléaire et respecter réellement leurs obligations. | UN | وبدلا من ممارسة هذه الدول للعبة الأرقام للتغطية على عدم امتثالها وطموحاتها، يلزمها أن تتخلى عن سياساتها وإجراءاتها المناهضة لنزع السلاح النووي والوفاء حقا بالتزاماتها. |
Le plan en plongée sur la partie était intéressant. | Open Subtitles | في الحقيقة النظر من الزاوية العليا للعبة كانت مثيرة للاهتمام |
On a besoin des armes pour des jeux plus grands et la drogue pour les payer. | Open Subtitles | نحتاج السلاح للعبة أكبر والبضاعة تدفع الثمن |