"للغضب" - Translation from Arabic to French

    • colère
        
    • rage
        
    • énervant
        
    • exaspérant
        
    • un scandale
        
    • indignation
        
    • énerve
        
    • outrage
        
    • exaspérante
        
    • scandaleux
        
    On a une bonne raison d'être en colère. Le Grimm. Open Subtitles يبدو كلانا لدينا سبب مقنع للغضب من الغريم
    Il y avait aussi la plus faible pointe de colère. Alors je savais qu'il en voulait à son protégé. Open Subtitles و كان هناك أيضاً تلميح قليل للغضب لذا عرفت أنّه مستاء من أنّه تحت الوصاية
    "Mes bien-aimés, ne vous faites pas justice, laissez agir la colère." Open Subtitles المحبين لا تنتقموا من بعضكم لكن اتركوها للغضب الإلهي
    Et je repenserai à la rage que je ressent maintenant, et j'aurais honte de moi. Open Subtitles و سوف انظر للغضب الذي اشعر به الان، و سيخيب ظني بنفسي.
    Aidez-moi à terminer ce puzzle énervant. Open Subtitles ساعدني في إنهاء ذلك اللغز المُثير للغضب
    Gordo est peut être arrogant et exaspérant... Open Subtitles قد يكون "غوردو" متعجرف ومثير للغضب
    C'est un scandale. Open Subtitles هذا مثيراً للغضب
    Mon cœur rejette la colère. Mais l'amour ? Il en déborde. Open Subtitles لا يوجد حجرة في قلبي للغضب ولكنه ممتليء بالحب
    Cette situation engendre une colère réprimée qui constitue, à long terme, une menace bien plus grave pour la sécurité d'Israël. UN فما يسفر عنه ذلك من احتواء للغضب يمثل في المدى البعيد تهديداً أكبر لأمن إسرائيل.
    Ce qui est important dans tout ça c'est que tu ne te perde pas toi-même, tu ne cède pas à la colère, pas à la douleur dans tes tripes, que tu ne cèdes à rien. Open Subtitles ما هو مهم في كل ذلك هو ان لا نخسر انفسنا للغضب او مشاعرنا السلبية
    Faites-lui savoir que je serai chez lui à 9 heure précises, lundi matin, pour parler de sa mise à l'épreuve à la suite de son dernier accès de colère. Open Subtitles اعلمه أنني سأكون في منزله في حوالي التاسعة صباح يوم الإثنين لمناقشة قضية إختبارية تتعلق بآخر حادث نتيجة للغضب قام به
    Je vais avancer des hypothétiques déclencheurs de colère et tu vas me dire comment tu y répondrais. Open Subtitles سأقوم بتقديم إفتراضيّة مُثيرةً للغضب وستقول لي كيف سيكون ردّة فعلكَ حينها.
    Je regardais mon fils, honteux de la colère que j'éprouvais. Open Subtitles أنا انظر الى طفلي وأشعر بالخزي للغضب الذي شعرتُ به تجاهه
    Vu sa colère et son impuissance, son handicap n'est pas récent. Open Subtitles بالنظر للغضب و عدم القدرة على الاداء هذه الاصابات ليست حديثة
    Tu en rend responsable la colère Open Subtitles وتلك اللعينة غشت انا اخبرك أنتي فقط تحولي الأمر للغضب
    Parce que le jour où ton monde a été détruit, tu ne t'es pas abandonné à la rage et la haine comme ton père. Open Subtitles لان اليوم الذي دمر فيه عالمك أنت لم تستسلم للغضب والكراهية مثل والدك
    derrière votre extérieur affable se cache un profond réservoir de rage. Open Subtitles تحت هذا مظهرك الهاديء... . هنالك خزينٌ كبير للغضب
    C'est énervant. Open Subtitles إنه أمر مثير للغضب.
    C'est exaspérant. Open Subtitles هذا مثير للغضب.
    C'est un scandale ! Open Subtitles هذا مُثير للغضب
    Le rapport dense et documenté de la Mission d'établissement de faits de l'ONU suscite l'indignation. UN وتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق المركز والجيد التوثيق مثير للغضب.
    On s'énerve tous, mais une personne toujours énervée ou cherchant continuellement à l'être possède une très très très très petite bite. Open Subtitles جميعنا نغضب، لكن عندما يغضب المرء باستمرار أو السعي الدائم للغضب فهذا يعني أنه يملك قضيب جد جد جد صغير
    Les hommes et femmes sur ce navire sont les plus braves et nobles que je n'ai jamais rencontré, et c'est un outrage que leur engagement de nous transmettre à tous le vaccin ait été sapé par ceux qui se nourrissaient de votre peur. Open Subtitles الرجال والنساء على هذه السفينة هم مجموعة من الشجعان،من أنبل الذين قابلتهم في حياتي وذلك أمر مثير للغضب
    Pourquoi es-tu si exaspérante ? Open Subtitles لماذا أنت مثيره للغضب ؟
    Au lieu de cela, la Turquie a récemment remis en question la souveraineté grecque sur l'île inhabitée de Gávdhos, située au sud-ouest de la Crète, dans la mer de Libye, et en dépit du caractère scandaleux de cette revendication, elle n'y a pas renoncé sans équivoque. UN غير أن تركيــا، علــى العكــس من ذلك، طعنت مؤخرا في السيادة اليونانية حتى بالنسبة لجزيرة غافروس اﻵهلة بالسكــان فــي جنوب غــرب كريت في البحر الليبي، وعلى الرغم من الطابع المثير للغضب في هذه المطالبة فإنها لم تسحبها على نحو قاطع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more