"للغلاف الجوي" - Translation from Arabic to French

    • l'atmosphère
        
    • atmosphériques
        
    • atmosphérique
        
    • VAG
        
    • la haute atmosphère
        
    • la biosphère
        
    • atmosphère et
        
    L'un des domaines principaux de ces programmes est la construction de modèles numériques de l'atmosphère. UN وثمة مجال رئيسي يتمثل في النماذج العددية للغلاف الجوي.
    On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    ● Définition des caractéristiques optiques de l'atmosphère et détermination de la répartition en surface de l'humidité des sols UN :: تحديد الخصائص البصرية للغلاف الجوي وتحديد التوزيع السطحي لرطوبة التربة
    Il n'existe pas à l'heure actuelle de cadre juridique envisageant l'ensemble des problèmes environnementaux atmosphériques de manière globale et systématique. UN وليس ثمة أي إطار قانوني في الوقت الراهن يغطي كامل طائفة المشاكل البيئية للغلاف الجوي تغطية شاملة ومنهجية.
    iii) Interféromètre de sondage atmosphérique dans l'infrarouge (IASI) UN `3` مقياس التداخل السابر للغلاف الجوي والعامل بالأشعة تحت الحمراء
    Il n'existe actuellement aucune convention couvrant tout l'éventail des problèmes environnementaux de l'atmosphère d'une manière globale et systématique. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    Le programme de modélisation du climat prévoit l'élaboration de modèles climatiques informatisés puissants de l'atmosphère. UN يهدف برنامج نمذجة المناخ الى وضع نماذج حاسوبية مناخية قوية للغلاف الجوي.
    L'on estime en particulier que le programme de la VAG/OMM représente la contribution en matière de chimie de l'atmosphère au Système mondial d'observation du climat (SMOC). UN وبصفة خاصة، يعتبر برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المصدر الذي يوفر بيانات التكوين الكيميائي للغلاف الجوي للنظام العالمي لمراقبة تغيﱡر المناخ.
    En particulier, les écosystèmes forestiers constituent des puits essentiels des gaz à effet de serre et des réservoirs de carbone, tandis que les terres arides dégradées modifient le bilan thermique de l'atmosphère. UN وعلى وجه الخصوص، تؤدي النظم الايكولوجية الحرجية دور أحواض رئيسية تمتص غازات الدفيئة وخزانات الكربون، بينما تتسبب مساحات اﻷراضي الجافة، المتحللة، في تغيير التوازن الحراري للغلاف الجوي.
    - Les simulations de plus en plus réalistes des climats, passé et actuel, obtenues avec des modèles climatiques couplant l'océan et l'atmosphère donnent davantage confiance dans leur capacité à prédire l'évolution future du climat. UN ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛
    Activités entreprises dans le cadre de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM UN أنشطة المراقبة العالمية للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Enfin, nous envisagerons la question du statut juridique de l'atmosphère, préalable à l'examen du sujet par la Commission. UN وأخيرا، يناقش التقرير مسألة المركز القانوني للغلاف الجوي بصفته شرطا مسبقا لنظر اللجنة في الموضوع.
    Il est important d'avoir conscience du rôle que l'atmosphère joue dans la propagation des polluants. UN ومن المهم إدراك هذا الجانب الوظيفي للغلاف الجوي باعتباره وسيلة لنقل الملوثات.
    La proposition récente de développer un droit de l'atmosphère est intéressante et courrait conduire à un débat constructif sur des règles du droit international à ce sujet qui restent ambiguës. UN وكان الاقتراح الأخير بإعداد قانون للغلاف الجوي مثيراً للانتباه، ويمكن أن يؤدي إلى مناقشة بناءة بشأن قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي لا تزال غامضة.
    Les tendances en matière de rejets de polluants dans l'atmosphère ont été présentées. UN وعرضت على المشاركين اتجاهات الانبعاثات الملوثة للغلاف الجوي.
    Veille de l'atmosphère du globe.Global Atmospheric Watch (GAW). UN بنية أساسية للمراقبة العالمية للغلاف الجوي ومعلومات العلاف الجوي اللازمة لتقييم الانتقال
    Une fois dans l'atmosphère, il faudra vous éjecter. Open Subtitles عندما تعود للغلاف الجوي يجب أن تقفز من الطائرة
    Sont les traces de l'atmosphère des origines. Open Subtitles تشهد على المصدر الطبيعي للغلاف الجوي الأصلي
    Tous trois sont équipés de capteurs atmosphériques permettant d'établir des cartes tridimensionnelles, offrant ainsi aux experts une vue complète des réactions chimiques qui affectent en particulier la couche d'ozone. UN وهذه الأجهزة الثلاثة مجهزة بأجهزة استشعار للغلاف الجوي تمكن من رسم خرائط ثلاثية الأبعاد، مما يوفر للخبراء رؤية شاملة لردود الفعل الكيميائية التي تؤثر بوجه خاص على طبقة الأوزون.
    Donc, il faut que l'on soit capable de choisir le point de rentrée atmosphérique. Open Subtitles لذلك، نحن بحاجة إلى أن تكون قادرين اختيار هذه نقطة العودة للغلاف الجوي.
    au sol Composition Réseau de la VAG pour la surveillance du CO2 et du CH4 UN شبكة رصد ثاني أكسيد الكربون والميثان التابعة لبرنامج المراقبة العالمية للغلاف الجوي
    Les rayons ultraviolets (UV) émis par le Soleil sont la principale source d’énergie de la haute atmosphère terrestre. UN ٨٥ - وكثافة تدفق اﻷشعة البنفسجية من الشمس تعد مصدر الطاقة الرئيسي للغلاف الجوي المحيط باﻷرض .
    Des progrès considérables ont été réalisés s’agissant de l’observation de l’atmosphère terrestre, des océans, des terres émergées et de la biosphère depuis l’espace. UN وتحققت تطورات كبرى في تحسين الرصد الفضائي للغلاف الجوي لﻷرض والمحيطات وسطح اﻷرض والغلاف الحيوي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more