L'un des domaines principaux de ces programmes est la construction de modèles numériques de l'atmosphère. | UN | وثمة مجال رئيسي يتمثل في النماذج العددية للغلاف الجوي. |
On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. | UN | وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة. |
● Définition des caractéristiques optiques de l'atmosphère et détermination de la répartition en surface de l'humidité des sols | UN | :: تحديد الخصائص البصرية للغلاف الجوي وتحديد التوزيع السطحي لرطوبة التربة |
Il n'existe pas à l'heure actuelle de cadre juridique envisageant l'ensemble des problèmes environnementaux atmosphériques de manière globale et systématique. | UN | وليس ثمة أي إطار قانوني في الوقت الراهن يغطي كامل طائفة المشاكل البيئية للغلاف الجوي تغطية شاملة ومنهجية. |
iii) Interféromètre de sondage atmosphérique dans l'infrarouge (IASI) | UN | `3` مقياس التداخل السابر للغلاف الجوي والعامل بالأشعة تحت الحمراء |
Il n'existe actuellement aucune convention couvrant tout l'éventail des problèmes environnementaux de l'atmosphère d'une manière globale et systématique. | UN | فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي. |
Le programme de modélisation du climat prévoit l'élaboration de modèles climatiques informatisés puissants de l'atmosphère. | UN | يهدف برنامج نمذجة المناخ الى وضع نماذج حاسوبية مناخية قوية للغلاف الجوي. |
L'on estime en particulier que le programme de la VAG/OMM représente la contribution en matière de chimie de l'atmosphère au Système mondial d'observation du climat (SMOC). | UN | وبصفة خاصة، يعتبر برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المصدر الذي يوفر بيانات التكوين الكيميائي للغلاف الجوي للنظام العالمي لمراقبة تغيﱡر المناخ. |
En particulier, les écosystèmes forestiers constituent des puits essentiels des gaz à effet de serre et des réservoirs de carbone, tandis que les terres arides dégradées modifient le bilan thermique de l'atmosphère. | UN | وعلى وجه الخصوص، تؤدي النظم الايكولوجية الحرجية دور أحواض رئيسية تمتص غازات الدفيئة وخزانات الكربون، بينما تتسبب مساحات اﻷراضي الجافة، المتحللة، في تغيير التوازن الحراري للغلاف الجوي. |
- Les simulations de plus en plus réalistes des climats, passé et actuel, obtenues avec des modèles climatiques couplant l'océan et l'atmosphère donnent davantage confiance dans leur capacité à prédire l'évolution future du climat. | UN | ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛ |
Activités entreprises dans le cadre de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM | UN | أنشطة المراقبة العالمية للغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Enfin, nous envisagerons la question du statut juridique de l'atmosphère, préalable à l'examen du sujet par la Commission. | UN | وأخيرا، يناقش التقرير مسألة المركز القانوني للغلاف الجوي بصفته شرطا مسبقا لنظر اللجنة في الموضوع. |
Il est important d'avoir conscience du rôle que l'atmosphère joue dans la propagation des polluants. | UN | ومن المهم إدراك هذا الجانب الوظيفي للغلاف الجوي باعتباره وسيلة لنقل الملوثات. |
La proposition récente de développer un droit de l'atmosphère est intéressante et courrait conduire à un débat constructif sur des règles du droit international à ce sujet qui restent ambiguës. | UN | وكان الاقتراح الأخير بإعداد قانون للغلاف الجوي مثيراً للانتباه، ويمكن أن يؤدي إلى مناقشة بناءة بشأن قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي لا تزال غامضة. |
Les tendances en matière de rejets de polluants dans l'atmosphère ont été présentées. | UN | وعرضت على المشاركين اتجاهات الانبعاثات الملوثة للغلاف الجوي. |
Veille de l'atmosphère du globe.Global Atmospheric Watch (GAW). | UN | بنية أساسية للمراقبة العالمية للغلاف الجوي ومعلومات العلاف الجوي اللازمة لتقييم الانتقال |
Une fois dans l'atmosphère, il faudra vous éjecter. | Open Subtitles | عندما تعود للغلاف الجوي يجب أن تقفز من الطائرة |
Sont les traces de l'atmosphère des origines. | Open Subtitles | تشهد على المصدر الطبيعي للغلاف الجوي الأصلي |
Tous trois sont équipés de capteurs atmosphériques permettant d'établir des cartes tridimensionnelles, offrant ainsi aux experts une vue complète des réactions chimiques qui affectent en particulier la couche d'ozone. | UN | وهذه الأجهزة الثلاثة مجهزة بأجهزة استشعار للغلاف الجوي تمكن من رسم خرائط ثلاثية الأبعاد، مما يوفر للخبراء رؤية شاملة لردود الفعل الكيميائية التي تؤثر بوجه خاص على طبقة الأوزون. |
Donc, il faut que l'on soit capable de choisir le point de rentrée atmosphérique. | Open Subtitles | لذلك، نحن بحاجة إلى أن تكون قادرين اختيار هذه نقطة العودة للغلاف الجوي. |
au sol Composition Réseau de la VAG pour la surveillance du CO2 et du CH4 | UN | شبكة رصد ثاني أكسيد الكربون والميثان التابعة لبرنامج المراقبة العالمية للغلاف الجوي |
Les rayons ultraviolets (UV) émis par le Soleil sont la principale source d’énergie de la haute atmosphère terrestre. | UN | ٨٥ - وكثافة تدفق اﻷشعة البنفسجية من الشمس تعد مصدر الطاقة الرئيسي للغلاف الجوي المحيط باﻷرض . |
Des progrès considérables ont été réalisés s’agissant de l’observation de l’atmosphère terrestre, des océans, des terres émergées et de la biosphère depuis l’espace. | UN | وتحققت تطورات كبرى في تحسين الرصد الفضائي للغلاف الجوي لﻷرض والمحيطات وسطح اﻷرض والغلاف الحيوي . |