"للفت" - Translation from Arabic to French

    • pour appeler
        
    • pour attirer
        
    • pour porter
        
    • d'appeler
        
    • attirer l'
        
    • à appeler
        
    • porter à
        
    • porter les
        
    • d'attirer
        
    • sensibiliser
        
    • façon à porter
        
    • attirer notre
        
    • attirer mon
        
    À cet égard, j'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour appeler l'attention sur l'état de la sécurité dans mon pays. UN وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي.
    L’UNESCO soutient tous les efforts consentis pour appeler l’attention sur ces atteintes intolérables aux droits de l’homme fondamentaux. UN وتؤيد اليونسكو كافة الجهود المبذولة للفت الانتباه إلى هذه الانتهاكات البشعة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    D'intervenir immédiatement pour attirer l'attention de l'autorité judiciaire sur une durée excessive du maintien en détention selon les critères suivants: UN التدخل الفوري للتفقدية العامة للفت نظر الجهة القضائية وتنبيهها إلى وضعية الموقوفين الذين فاقت مدة إيقافهم مدة معينة:
    Nous nous joignons aux nombreux membres du Comité des ONG sur la famille pour attirer l'attention sur : UN وإننا ننضم إلى العدد الكبير من أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة للفت الانتباه إلى ما يلي:
    Le Sous-Comité s’est félicité de l’initiative prise par le FMI, organisme responsable de l’Équipe spéciale, pour porter à l’attention de l’équipe les questions relatives à la mesure et à la diffusion de données sur les réserves internationales et la dette extérieure. UN ٨ - رحبت اللجنة الفرعية بمبادرة صندوق النقد الدولي بوصفه داعيا لفرقة العمل للفت اهتمام الفرقة لقضايا قياس ونشر البيانات المتعلقة بالاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Russie a déjà fait des démarches diplomatiques pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la politique d'apartheid en Estonie. UN ولقد اتخذت وزارة الخارجية الروسية بالفعل خطوات دبلوماسية للفت انتباه المجتمع الدولي إلى سياسة الفصل العنصري المتبعة في استونيا.
    2. Se félicite du travail réalisé par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour appeler l'attention sur les recommandations du Rapporteur spécial sur la question des droits de l'homme des personnes handicapées; UN ٢ ـ ترحب بالعمل الذي قامت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفت الانتباه الى توصيات المقرر الخاص عن حقوق اﻹنسان والعجز؛
    En 1997 a été proclamée l'Année des églises solidaires des populations déracinées, pour appeler l'attention des églises sur la situation des réfugiés, migrants et autres populations déplacées. UN وفي عام ١٩٩٧ أُعلنت السنة المسكونية للكنائس تضامناً مع المشردين للفت انتباه الكنائس إلى حالة اللاجئين والمهاجرين وسائر المشردين.
    Les auteurs du projet de résolution se sont réunis pour appeler l'attention sur la détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, ainsi que sur les violations des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dûment étayées, qui y sont perpétrées. UN وقد اشترك مقدمو مشروع القرار جميعا للفت الانتباه إلى الحالة المتردية لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، والانتهاكات الموثقة لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale a également choisi d'utiliser son influence pour appeler l'attention d'États particuliers, ainsi que de la communauté internationale. UN 50- واختارت المقررة الخاصة أيضاً استخدام صوتها للفت انتباه بلدان محددة وكذلك المجتمع الدولي.
    Certains participants ont fait valoir qu'un classement serait utile pour attirer l'attention des médias. UN وذكر بعض المشاركين أن الترتيب سيكون مفيداً للفت انتباه وسائط الإعلام.
    C'est une tentative désespérée pour attirer l'attention. Open Subtitles من الواضح أنها محاولة بائسة للفت الأنظار.
    C'est un appel désespéré pour attirer l'attention, mais je sais pas, je manque peut-être de sommeil. Open Subtitles اذاً تقول بأن ذلك الصوت يصدر عن عمد؟ نعم اعتقد بأنه نداءاً للفت الانتباه
    Probablement pour attirer l'attention sur sa croisade anti-amour. Open Subtitles غالبًا للفت الانتباه إلى حملتها المضادة للحبّ.
    Et je suis sur que c'est juste pour attirer l'attention sur lui. Open Subtitles وانا اكيدة ان هذه فقط صرخة للفت الانتباه
    6.3 Le Comité a noté que l'auteur, lorsqu'il affirmait qu'on l'avait obligé à se raser la barbe, n'avait pas indiqué quelles étaient, le cas échéant, les démarches qu'il avait faites pour porter la question à l'attention des autorités de Trinité-et-Tobago. UN ٦-٣ وفيما يتعلق بشكوى مقدم البلاغ بأنه قد أجبر على حلاقة ذقنه، لاحظت اللجنة أن السجين ماثيوس لم يوضح الخطوات التي اتخذها، إذا وجدت، للفت نظر السلطات الترينيدادية لهذه المسألة.
    Il a évoqué une manifestation qui avait été organisée l'année précédente afin d'appeler l'attention sur cette situation. UN وأحاط الفريق العامل علماً بمسيرة تم القيام بها في السنة السابقة للفت الانتباه إلى هذا الوضع.
    La situation a continué de s'améliorer, ce qui indique que le Bureau devrait continuer à œuvrer à appeler l'attention sur cette question. UN ويشير استمرار تحسن الوضع إلى ضرورة قيام المكتب بمواصلة جهوده للفت الانتباه إلى هذه المسألة.
    Un organe d'experts peut recevoir d'une grande diversité de sources des renseignements qui donnent à penser qu'il y a lieu de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme une question qui n'a pas encore fait l'objet d'une étude. UN يجوز لهيئة خبراء أن تتلقى معلومات من مصادر شتى تبين الحاجة للفت اهتمام مجلس حقوق الإنسان إلى موضوع ما، في الحالات التي لا توجد فيها بعد دراسة عن المسألة.
    Aux fins du suivi de ces besoins, il s'est révélé utile d'organiser des réunions avec les partenaires de développement et d'autres organismes multilatéraux de façon à porter les besoins à leur attention et à encourager la fourniture d'une assistance pour y répondre. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.
    En tout état de cause, cette étude a permis d'attirer l'attention sur les effets délétères du travail des enfants sur les enfants eux-mêmes, sur leurs familles et sur l'ensemble de la société. UN ومما لا شك فيه أنها كانت وسيلة للفت الانتباه لخطورة تأثير عمل الأطفال على الأطفال وعلى أسرهم وعلى المجتمع ككل.
    Il a commencé l'année dernière pour sensibiliser l'opinion sur les SDF. Open Subtitles نشاط بأه في السنة الماضية للفت الانتباه لمشاكل المتشريدين
    Et qu'ils utilisent ce chiffre pour nous contacter, attirer notre attention. Open Subtitles يعتقدون بأنّهم يحاولون إستخدام الرقم كوسيلة للإتّصال للفت إنتباهنا.
    Cette performance artistique est votre nouveau plan pour attirer mon attention ? Open Subtitles هل هذا عرض لقطعه فنيّه.. ؟ هل هي خطتك الجديده للفت انتباهي..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more