En matière de redoublements, le taux demeure élevé : il s'élève à 27,7 % pour les garçons contre 25 % pour les filles. | UN | أما بالنسبة إلى تكرار الصف، فما زال معدله مرتفعا وهو يبلغ 27.7 في المائة للفتيان مقابل 25 في المائة للفتيات. |
Le taux d'accroissement pour les deux sexes est de 43% dont 4,4% pour les garçons et de 4,1% pour les filles. | UN | وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات. |
L'éducation est un droit, aussi bien pour les garçons que pour les filles, les femmes et les hommes. | UN | التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء. |
Les taux d'immunisation des filles sont très inférieurs à ceux des garçons. | UN | أما معدلات التحصين فهي أدنى بكثير مما هي عليه بالنسبة للفتيان. |
III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 304 - 329 53 | UN | ثالثاً - الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 304-329 65 |
Il a encouragé les autorités à poursuivre leurs efforts pour garantir un meilleur niveau de vie aux garçons, aux filles et aux adolescents. | UN | وشجعت السلطات البرازيلية على مواصلة جهودها لتحقيق مستويات معيشية أفضل للفتيان والفتيات والمراهقين. |
Ce qui nous donne un taux de 52,47 % de garçons dans les différentes séries. | UN | ويسفر هذا عن معدل قدره 52.47 في المائة للفتيان في الفروع المختلفة. |
L'aide a été légèrement plus importante pour les filles que pour les garçons. | UN | وزادت المنح المقدمة للفتيات عن تلك المقدمة للفتيان زيادة طفيفة. |
Il l'incite à promouvoir l'éducation sexuelle pour les filles comme pour les garçons ainsi qu'à instaurer des programmes pédagogiques visant à lutter contre l'abus de l'alcool et du tabac parmi les femmes. | UN | وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات. |
Elle a ramené la durée obligatoire de la scolarité à 10 ans aussi bien pour les garçons que pour les filles au lieu de 8 ans. | UN | وأعاد المدة الإلزامية للمدارس إلى 10 سنوات سواء للفتيان أو للفتيات بدلا من 8 سنوات. |
Il est de 1,4% soit 2,2% pour les garçons et 0,6 pour les filles. | UN | إذ يبلغ 1.4 في المائة أي 2,2 في المائة للفتيان و0.6 للفتيات. |
Le taux de scolarisation dans les collèges est de 71% pour les garçons contre 58,4 pour les filles. | UN | ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات. |
Le Comité recommande en outre de relever l'âge minimum du mariage pour les filles en l'alignant sur celui fixé pour les garçons. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان. |
Les structures et les programmes sont identiques pour les garçons et pour les jeunes filles. | UN | وهياكل وبرامج التعليم متماثلة للفتيان والفتيات على حد سواء. |
III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés | UN | ثالثاً- الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
Les filles restent les principales victimes de la violence sexuelle dans les conflits armés, mais toujours plus d'informations font état de violence sexuelle contre des garçons. | UN | وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان. |
Le pourcentage des filles est toujours en dessous de celui des garçons. | UN | والنسبة المئوية للفتيات هي دائما أقل من النسبة المئوية للفتيان. |
L'objectif global est de modifier l'environnement scolaire afin de permettre aux garçons et aux filles de s'inscrire dans les filières de leur choix. | UN | ويتمثل الهدف عموما في تعديل البيئة التعليمية من أجل السماح للفتيان والفتيات باختيار المجالات التي يفضلونها. |
Elle organise aussi des événements permettant aux garçons et filles de différents âges de se retrouver. | UN | وتنظم لقاءات للفتيان والفتيات من مختلف الأعمار. |
Le gouvernement a investi massivement dans la construction d'écoles de garçons et de filles. | UN | واستثمرت الحكومة استثماراً ضخما في بنى تحتية مدرسية جديدة للفتيان والفتيات. |
Au CE2, l'abandon est de 68,7 % chez les garçons et de 58,3% chez les filles. | UN | وفي الصف الثانوي الثاني، كان ترك الدراسة يبلغ 68.7 في المائة للفتيان و 58.3 في المائة للفتيات. |
Bayti a également signalé l'existence de maisons closes pour garçons, mais de tels établissements sont très secrets et très difficiles à localiser. | UN | وأشارت جمعية بيتي أيضاً إلى وجود بيوت دعارة للفتيان وإن كانت تعمل بدرجة قصوى من السرية ومن الصعب للغاية تحديدها. |
L'amendement dont on a parlé date de 1995 et a porté à 18 ans l'âge du mariage pour les hommes et pour les femmes, sauf dans le cas des musulmans. | UN | فالتعديل المشار إليه بُدئ العمل به في عام ١٩٩٥، فرفع سن الزواج إلى ١٨ سنة للفتيان والفتيات على السواء، إلا في حالة المسلمين. |
Il recommande également à l'État partie de relever l'âge minimum du consentement sexuel pour les garçons comme pour les filles et de veiller à ce qu'il n'y ait pas de discrimination à l'égard des filles en la matière. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن. |
Les hommes comme les femmes ont accès aux mêmes programmes d'étude et aux mêmes examens, le personnel enseignant est le même pour les deux sexes et la qualité de l'enseignement ne diffère ni pour l'un ni pour l'autre. | UN | ويحصل الذكور واﻹناث على حد سواء على نفس المناهج ونفس الامتحانات، وموظفو التعليم يقومون بتعليم الجنسين على السواء، ولا يوجد فرق في نوعية التعليم المقدم للفتيان والفتيات. |
Les filières scientifiques et technologiques industrielles et artisanales restent majoritairement choisies par les garçons. | UN | ومازالت الفروع العلمية والتكنولوجية الصناعية والحرفية موضع اختيار للفتيان بصفة غالبة. |
Cependant, les déperditions scolaires en milieu féminin sont plus importantes que chez les garçons pour cause de : | UN | ومع ذلك، فإن التدهور المدرسي بالنسبة للمرأة أكبر منه بالنسبة للفتيان بسبب: |