"للقضاء على الفقر" - Translation from Arabic to French

    • pour l'élimination de la pauvreté
        
    • pour éliminer la pauvreté
        
    • d'élimination de la pauvreté
        
    • de l'élimination de la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • à l'élimination de la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • visant à éliminer la pauvreté
        
    • pour lutter contre la pauvreté
        
    • réduction de la pauvreté
        
    • pour l'éradication de la pauvreté
        
    • sur l'élimination de la pauvreté
        
    • en vue d'éliminer la pauvreté
        
    Le renforcement du potentiel humain dans la perspective d'un travail décent pour tous est indispensable pour l'élimination de la pauvreté. UN وأضاف أن تعزيز قدرة الموارد البشرية من أجل توفير العمل اللائق للجميع يعد أمراً حيوياً بالنسبة للقضاء على الفقر.
    des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté UN وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر
    dans les pays en développement : Année internationale pour l'élimination de la pauvreté UN البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر
    Aucun effort ne doit être épargné pour éliminer la pauvreté. UN وينبغي أن توجه جميع الجهود للقضاء على الفقر.
    Même lorsqu'elles sont nécessaires immédiatement, elles doivent s'inscrire dans une stratégie mondiale d'élimination de la pauvreté. UN وحتى إذا كانت الحاجة إلى هذه التدابير ملحة، فلا بد من إدراجها في استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont au nombre de huit, sont la quête mondiale de solutions en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim tout en améliorant le système de santé, de l'éducation et l'environnement. UN والأهداف الإنمائية الثمانية للألفية تمثل سعياً عالمياً للقضاء على الفقر مع تحسين الرعاية الصحية والتعليم والبيئة.
    Se félicitant du succès des activités entreprises pour organiser et marquer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, UN وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    Elle a aussi organisé un colloque en 2008 sur la réduction de la pauvreté, en liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Examen de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté UN استعراض عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر
    Stratégies et actions pour l'élimination de la pauvreté UN الاستراتيجيات والإجراءات للقضاء على الفقر
    La réunion a généré des idées et des suggestions visant à renforcer le plan d'action dans le cadre de la Deuxième décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وأثمر الاجتماع أفكاراً ومقترحات لتعزيز خطة العمل في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    La gestion sociale de l'eau et de l'environnement dans le cadre d'un mécanisme pour l'élimination de la pauvreté au Pérou UN الإدارة الاجتماعية لمياه وبيئة الأنهار كآليّة للقضاء على الفقر في بيرو
    Stratégies pour l'élimination de la pauvreté selon un point UN استراتيجيات للقضاء على الفقر من منظور جنساني
    L'organisation a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté en 2010, et célèbre chaque année la Journée mondiale de la Terre. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للقضاء على الفقر في عام 2012، وتحتفل كل سنة باليوم الدولي للأرض.
    Célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et proclamation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté UN الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر
    En protégeant les enfants et en traçant une nouvelle voie pour leur avenir, nous devons redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté. UN وسوف يتعين علينا لدى قيامنا بحماية الأطفال ورسم طريق جديد لمستقبلهم، أن نضاعف من جهودنا للقضاء على الفقر.
    Il est indispensable de renforcer les systèmes de sécurité sociale pour éliminer la pauvreté et améliorer l'équité. UN وتعد نظم الضمان الاجتماعي المحسنة عناصر رئيسية في نهج متكامل للقضاء على الفقر وزيادة الإنصاف.
    Comme nous l'avons déjà dit, il existe un Programme national d'élimination de la pauvreté (NPEP) qui cible en particulier les femmes des zones rurales. UN وكما ذُكر من قبل، يهدف البرنامج الوطني للقضاء على الفقر إلى مساعدة المرأة في الريف بشكل خاص.
    Étant donné la féminisation de la pauvreté dans des pays en développement comme la Barbade, tous les efforts en faveur de l'élimination de la pauvreté doivent manifestement cibler les femmes. UN وأوضحت أنه نظرا لتأنيث الفقر في البلدان النامية مثل بلدها ، فإن أي جهود للقضاء على الفقر لا بد أن تستهدف المرأة بوضوح.
    Dans ce contexte, il est indispensable de formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وأمام استمرار الأزمات العالمية، يكتسي وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر أهمية حاسمة.
    Au Myanmar, la priorité est donnée à l'élimination de la pauvreté et à la réduction du fossé entre les riches et les pauvres, les citadins et les campagnards. UN وفي ميانمار فإننا نولي اﻷولوية للقضاء على الفقر وتضييق الفجــوة بين اﻷغنياء والفقراء وبين سكان المدن وأهالي القرى.
    Le Venezuela a accueilli avec satisfaction la mise en place du groupe chargé de la lutte contre la pauvreté ainsi que la formation aux droits de l'homme dispensée aux responsables de l'application des lois. UN ورحبت فنزويلا بإنشاء فريق للقضاء على الفقر وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان.
    Mettre la famille au centre des efforts visant à éliminer la pauvreté est une approche novatrice et constitue le < < chaînon manquant > > dans tous les programmes de développement. UN إن جعل الأسر محورا للجهود المبذولة للقضاء على الفقر هو نهج تجديدي يمثل الحلقة المفقودة في جميع البرامج الإنمائية.
    Pour résoudre ces problèmes, il faut intégrer les femmes dans le processus décisionnel et incorporer une perspective sexospécifique dans les efforts déployés à l'échelon national et international pour lutter contre la pauvreté. UN وقالت إن حلول هذه المشاكل يجب أن تتم باشتراك المرأة في عملية صنع القرار وبإدخال منظور الجنسين كعنصر أساسي في الجهود الوطنية والدولية المبذولة للقضاء على الفقر.
    La Slovaquie est prête à entreprendre des travaux d'organisation en vue de l'Année internationale pour l'éradication de la pauvreté, — 1996. UN وسلوفاكيا على استعـــداد للاشتراك في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للقضاء على الفقر في ١٩٩٦.
    La Commission traitera de l'objectif primordial qu'est l'élimination de la pauvreté, notamment en réunissant le Forum international sur l'élimination de la pauvreté. UN وستتناول اللجنة الهدف البالغ الأهمية المتمثل في القضاء على الفقر، ولا سيما بعقد المنتدى الدولي للقضاء على الفقر.
    Chacun sait que l'accès de nos produits aux marchés internationaux est l'un des moyens de faire croître nos économies en vue d'éliminer la pauvreté. UN إنها لحقيقة معروفة أن وصول منتجاتنا إلى الأسواق الدولية، أحد السبُل لنمو اقتصاداتنا في سعينا للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more