"للكلمات" - Translation from Arabic to French

    • mots
        
    • des déclarations
        
    • mot
        
    • les déclarations
        
    • les paroles
        
    • parole
        
    • des discours
        
    • des interventions
        
    • longueur
        
    • déclarations faites
        
    Cinquièmement, les mots peuvent être aussi meurtriers que les armes. UN خامسا، يمكن للكلمات أن تكون قاتلة قتل الأسلحة.
    Pourcentage de mots reçus d'autres lieux d'affectation à traduire : UN النسبة المئوية للكلمات الواردة من مراكز عمل أخرى لترجمتها ترجمة تحريرية:
    Mon français n'est pas parfait, mais il y a des choix de mots curieux ici et certains verbes ne sont pas conjugués correctement. Open Subtitles ليس لأن لغتي الفرنسية ليست ممتازة لكن هناك بعض الأختيارات الغريبة للكلمات هنا والأفعال مكونة بشكل غير صحيح
    Des comptes rendus analytiques des déclarations faites à la Conférence par les chefs d'État ou de gouvernement et d'autres représentants des États figureront dans le rapport final, qui sera publié à l'issue de la Conférence dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وستدرج في التقرير النهائي الذي سيصدر بعد المؤتمر، باللغات الرسمية للأمم المتحدة، محاضر موجزة للكلمات التي يلقيها رؤساء الدول أو الحكومات وسائر الممثلين الحكوميين الذين يلقون كلمات في المؤتمر.
    9. La durée des déclarations en séance plénière sera limitée à 10 minutes par représentant. UN 9- سيحدد الوقت المخصص للكلمات التي يلقيها الممثلون في الجلسات العامة بعشر دقائق.
    J'ai vu le regard de pêcheurs dont le silence exprimait leur désarroi comme aucun mot n'aurait pu le faire. UN ونُظرت في أعين صيادي الأسماك الذي عبر صمتهم عن خسارتهم أكثر مما يمكن للكلمات أن تعبر.
    À en juger par les déclarations faites jusqu’ici, il semble que le Conseil se rapproche d’un consensus sur le budget pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وقال انه، وفقا للكلمات التي ألقيت حتى اﻵن، يبدو أن المجلس يقترب من التوافق في اﻵراء بشأن ميزانية فترة السنتين القادمة.
    Je voudrais aussi remercier le représentant du Venezuela pour les paroles aimables qu'il m'a adressées en soumettant ma candidature. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري للكلمات الطيبة التي أدلى بها بالنيابة عني ممثل فنـزويلا في تقديم ترشيحي.
    iii) Le Bureau élargi devrait établir des limitations du temps de parole. UN `3` يتعين على المكتب الموسع وضع الحدود القصوى للوقت المخصص للكلمات.
    Article 35. Interprétation des discours prononcés dans les langues officielles UN المادة 35: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى باللغات الرسمية
    Clairement un mauvais, hum, choix de mots, au vue des circonstances. Open Subtitles من الواضح أنه إختيار غير موفق للكلمات نظرا للظروف.
    Le jury écoute les mots, mais répond à la peur. Open Subtitles تَستمعُ هيئةُ المحلفين للكلمات لَكنَّهم يَرْدّونَ على الخوفِ
    Ce document a pour particularité d'être rédigé en deux langues, l'espagnol et le guarani, et d'être accompagné d'un glossaire informatif des mots clefs apparaissant en guarani. UN وتتميز هذه الوثيقة بأنها جاءت بلغتين: الإسبانية والغوارانية، مع مسرد للكلمات الرئيسية باللغة الغوارانية.
    Limites concernant le nombre de mots des documents parlementaires UN العدد الأقصى للكلمات في وثائق الهيئات التداولية
    Amendement oral aux trois derniers mots du cinquième alinéa du préambule 159 3 9 UN تنقيح شفوي للكلمات الثلاث الأخيرة للفقرة الخامسة من الديباجة
    Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance au Président et à mes collègues pour les mots aimables qu'ils m'ont adressés et leur accueil chaleureux. UN وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني القلبي للكلمات الرقيقة والترحيب الحار الذي لقيته من الرئيس والزملاء.
    15. La durée des déclarations en séance plénière sera limitée à sept minutes par représentant. UN 15- يحدَّد الوقت المخصص للكلمات التي يلقيها الممثلون في الجلسات العامة بسبع دقائق.
    Dans des déclarations exclusivement consacrées aux droits des femmes, on a mis l'accent sur l'égalité entre les sexes, la non discrimination et les violences à l'égard des femmes. UN وقد جرى التأكيد للكلمات التي خُصصت تحديدا لحقوق المرأة على مسائل مثل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز والعنف المرتكب ضد المرأة.
    Conformément à la pratique établie par la Deuxième Commission, il est rappelé aux délégations que, pendant le débat général, elles sont priées de limiter la durée de leurs déclarations à 10 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بأنه، وفقا للممارسة المتبعة فيما مضى من دورات اللجنة الثانية، ينبغي ألا تتجاوز الوفود خلال المناقشة العامة مدة 10 دقائق، مع العلم أنه يمكن توزيع النص الكامل للكلمات في غرفة الاجتماعات.
    Pourcentage de mot reçus d'autres lieux d'affectation à traduire : UN النسبة المئوية للكلمات الواردة من مراكز العمل الأخرى لترجمتها:
    Étant donné que je suis le dernier orateur aujourd'hui, j'entends acquiescer à votre demande, Monsieur le Président par intérim, de respecter le temps imparti pour les déclarations. UN وبما أنني آخر المتكلمين اليوم فإنني أجد لزاما علي أن أرد باﻹيجاب على دعوتكم لي، سيدي، إلى مراعاة الزمن المحدد للكلمات.
    les paroles peuvent être importantes mais, malheureusement, elles sont restées lettre morte. UN قد تكون للكلمات أهميتها، ولكنها بقيت لﻷسف مجرد كلمات.
    iii) Le Bureau élargi devrait établir des limitations du temps de parole. UN `3` يتعين على المكتب الموسع وضع الحدود القصوى للوقت المخصص للكلمات.
    Article 36. Interprétation des discours prononcés dans une langue autre que les langues officielles UN المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية
    Ils comportent deux parties principales : un index des matières et un index des interventions. UN والجزآن الرئيسيان من هذه الفهارس هما فهرس للموضوعات وفهرس للكلمات المدلى بها.
    Quatre documents ont été publiés moins de deux semaines avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, dont deux qui dépassaient la longueur maximale. UN وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منهما وثيقتان تجاوزتا العدد المقرر للكلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more